【经典诗句】“春路雨添花,花动一山春。”  秦观《好事近》全词翻译赏析
    【经典诗句】“春路雨添花,花动一山春。”--秦观《好事近》全词翻译赏析
    春路雨添花,花动一山春。
    [译文]雨水为春天的路途平添了更多的鲜花;花儿在春风中晃动,为满山的春光平添了生气。
    [出自]北宋秦观《好事近》
    春路雨迎花掉,花动一山春。慈路小溪深处,存有黄鹂千百。
    飞云当面化龙蛇,天矫转空碧。醉卧古藤阴下,了不知南北。
    注解:诗句赏析
    好事近:词牌名。
    黄鹂:黄莺。
    夭矫(jiǎo):弯曲而有气势之状。
    转回:一转眼化作。
    空碧:即碧空,为了押韵而采取的倒装句法。
    了(liǎo):完全,全然。
    译文1:
    春天走到的道路,细雨平添了鲜花,花容掠动了满山的春天景。沿着水盛行至小溪的深处,只听到黄鹂抑扬顿挫的鸣叫千百。
    飘飞的云彩变幻多端,一下子在面前化作龙蛇,突然又翻腾飞去,一片澄碧。醉时躺卧在老树古藤的绿阴之下,管他是东西还是南北。
    译文2:
    几阵如酥的春雨,催开了路边缤纷多彩的鲜花,涌动了满山春*。沿着春路,信步来到
幽静绮丽的小溪尽头,突然惊起无数只黄莺在溪头林间纷飞啼鸣。头上的飞云不停地变幻着形态,竟象龙蛇一样,在碧空中奔腾飞舞。陶醉于这人间的幽静美景之中,小饮几杯浊酒,酣睡于古藤浓荫之下,全然忘却了纷繁复杂的尘世。
    赏析:
    这首词是写梦境。这是秦观当年寓居处州择山下隐士毛氏故居文英阁所作,词中生动形象地描写了一次梦中之游的经过。词的上片先写他梦魂缥缈,在一条山路上漫游。起首两句,写词人步入春山小路漫游,春路经雨,春雨催花,花添春。首句构思新妙,一反雨打花落常套,偏说春雨催花。次句饶有风趣,写花使满山春“动”起来了,一个“动“字,把本来静止的春化为动态,与宋祁“红杏枝头春意闹”句中的“闹”有异曲同工之妙。三、四句承前意,写词人沿着山路越走越深,行到小溪深处,景蔚为壮观。成千成百栖息枝头的黄鹂,因了词人的突然深入,惊动喧腾起来,立时打破一片岑寂。这时黄鹂飞鸣于上,溪水潺?于下,春山满布鲜花,境界美丽极了。
    词的过片一、二句,作者观赏的视线移近天空,侧重于描绘白云的动态。写下霎时飞云迎面挥去,盘曲弯曲,犹如龙飞蛇舞,叫做人惊恐不安。时而烟消云散,又就是碧空万里,
此间云气真是变幻无穷。词的歇拍两句,写下词人心旷神怡,在古藤树下,举杯豪饮,醉卧树荫,浑浑然与大自然合为一体,步入“并无我之境”,无人知晓南北,物我而忘记。
    这首小词,着笔浓淡相宜,意兴飞扬,雨光花,春山古藤,皆可入画。但仅欣赏到这里罢手,未免失之过浅,因为秦词最主要的特点是写心中忧苦之情。清代评论家冯煦《蒿庵论词》说:“淮海(秦观)、小山(晏几道),古之伤心人也,其淡语皆有味,浅语皆有致……故所为词,寄慨身世。”作者在“醉卧古藤阴下,了不知南北”的悠闲淡雅的词句下面,实际隐藏着一颗无比痛苦的心。秦观的好友黄庭坚揭示秦观痛苦心灵说:“少游醉卧古藤下,谁与愁眉喝一杯?”可谓抓住秦词的要害。