文言文坚持的一个字
1. 古代文言文形容“准时及时”的一个字是什么
古代文言文形容“准时及时”的一个字是准。
拼 音 zhǔn
释义:
1.允许,许可:~许。~予。批~。
2.依照,依据:~此处理。
3.定平直的东西:水~。~绳。
4.法则,可以做为依据的:~则。标~。
5.箭靶的中心:~的(dì)。
6.正确:~确。~星。瞄~。
7.一定,确实:~保。~定。
坚持不懈造句8.鼻子:隆~(高鼻子)。
9.和某类事物差不多,如同,类似:~尉。~平原。
文言文中句子:
1. 一旦功成名遂,准拟东还海道,扶病入西州。《水调歌头》
2. 长门事,准拟佳期又误。《摸鱼儿》
3. 水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。《西江月》
4. 题门惆怅,堕履牵萦,数幽期难准。《渡江云三犯》
5. 准拟乘风归去,错向槐安回首,何日得投簪。《题西山秋爽图》
组词:
瞄准 准许 准备 准确 标准 恩准 准头 准儿 一准 校准
造句:
(1) 老师布置完了工作,让我们分头去准备。
(2) 这次卫星发射的准备工作非常周密。
(3) 这一帮狐狗党又准备去干坏事了。
(4) 明天到郊外植树,老师叫大家准备工具。
(5) 这场暴风雨来势迅猛,要做好防洪准备。
2. 关于坚持的文言文事例
一、坚持就要承受失败的考验 “发明大王”爱迪生一生有2000多想的发明。
为人类做出巨大的贡献。然而每一项的发明无处不凝结着坚持的力量。
为了发明灯泡爱迪生一次次的试验,一次次的失败,很多专家都认为电灯的前途黯淡。英国一些着名专家甚至讥讽爱迪生的研究是“毫无意义的”。
一些记者也报道:“爱迪生的理想已成泡影。” 面对失败,面对有些人的冷嘲热讽,爱迪生没有退却。
他明白,每一次的失败,意味着又向成功走近了一步。经过了13个月的艰苦奋斗,试用了6000多种材料,试验了7000多次,终于有了突破性的进展。
从此人们又拥有一轮太阳,人们的活动不再受到黑夜物制约了。 当我们看到那些华美的灯饰时,请不要忘记,这一切都是由于坚持,只要坚持就会成功,但要坚持到底就要承受一次次失败的考验 二、坚持要有持之以恒的精神 王羲之是1600年前我国晋朝的一位大书法家,被人们誉为“书圣”。
王羲之7岁练习书法,勤奋好学。王羲之练字专心致志,达到废寝忘食的地步。
他吃饭走路也在揣摩字的结构,不断地用手在身上划字默写,久而久之,衣襟也磨破了。 17岁时他把父亲秘藏的前代书法论着偷来阅读,看熟了就练着写,他每天坐在池子边练字,送走黄昏,迎来黎明,每天练完字就在池水里洗笔,不知用了多少墨水,写烂了多少笔头,天长日久竟将一池水都洗成了墨,这就是人们今天在绍兴看到的传说中的墨池。
王羲之的成功告诉我们一个深刻的道理,坚持就要有持之以恒的精神,坚持就要有坚持不懈的努力 三、坚持要有乐观向上的心态 尼克·胡哲生于澳洲,天生没有四肢,这种罕见的现象医学上取名“海豹肢症”,但更不可思议的是﹕骑马、打鼓、游泳、足球,尼克样样皆能,在他看来是没有难成的事。他拥有两个大学学位,是企业总监,着名演说家,更于2005年获得“杰出澳洲青年奖”。
(下面是我为大家带来一段视频。) 在尼克的人生体验中,有这么一个关键词,就是“永不放弃”。
这个词对他的成长,真的是太重要了。无论是用额头按饮水器倒水,还是用“小鸡脚”做各种各样的动作,尼克在最初尝试的时候都要经过几十次,甚至上百次的失败,才能掌握这种技巧。
每当失败的时候,尼克总是对自己说:“失败不可怕,要继续尝试。只要坚持,一切皆有可能。
3. 文言文需要一个字一个字的背翻译
文言文要翻译要忠于原文,沟通古今。 忠于原文,就是原文中每一个字都要落实。“留” “.增”“换”“删”“补”“调”
1. “留”,就是原封不动地保留不译。在文言文中凡是国名、地名,人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,因为一般都无法与现代汉语对译。“由,诲女知之乎!”“曾子曰:士不可以不弘毅”
2.“增”就是单音节词翻译时变成双音节词或多音节词。“见二虫斗草间”“温故而知新”
3. “换”,用现代汉语词语替换古义词。有的词语随着社会的发展,意义已经变化了,有的词义广大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感 *** 彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据原文的语境确定词义,且不可以今义当古义。下面几例翻译均是不妥的。
下面几例翻译均是不妥的。 1.“余忆童稚时,能张目对日”
3、先帝不以臣卑鄙。
译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙 *** 。
例3的“卑鄙”属于感 *** 彩变化。在古代这个词是中性词,指地位低下,见识浅陋。现在是贬义词,指人的行为或品质恶劣。
4.“删”,就是删略。在文言文中有些 没有实在的意义的词,如语气 助词、表示停顿、凑足音节的作用的词,或者起连接作用的虚词,它们,虽然在原文中是必不可少的,但在翻译时,因为没有相当的词可以用来表示它,应该删除不译。比如表示判断的“者”和“也”或“……者也”“者……也……”,在翻译时应该从译句中去掉,并在适当的地方加上判断词“是”。发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词等。“岁寒,然后知松柏之后凋也”
“补”,就是根据现代语言习惯或表达需要作必要的添补。
一是省略的添补。文言文常有省略主语、谓语、宾语、介词、连词、量词的现象,翻译时要按现代汉语习惯加以增补。二是内容的添补。 在翻译时,有时为了文句符合现代汉语习惯,语意更顺畅,必须增添一些内容,才算恰当,
“调”,就是调整语序、句序。翻译时应按现代汉语习惯,对主谓倒置、宾语前置、定语后置、状语后置等语序调整。