【中吕·山坡羊】原文注释、翻译赏析_古诗大全
中吕·山坡羊
                 
    张养浩 中吕·山坡羊
   
    潼关怀古
    峰峦如聚[一],波涛如怒,山河表里潼关路[二],望西都[三],意踟蹰[四]。伤心秦汉经行处[五],宫阙万间都做了土[六]。兴,百姓苦;亡,百姓苦。
 
山坡羊 骊山怀古    骊山怀古
    骊山四顾[七],阿房一炬[八],当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡[九]。至今遗恨迷烟
树,列国周齐秦汉楚[十],赢,都变做了土;输,都变做了土。
 
    【译文及注释】
    [一]峰峦如聚:言重岩迭嶂,山攒立,连绵不断。
 
    [二]“山河”句:言潼关外有黄河,内有华山,形势十分险要,潼关:在今陕西省潼关县北,历代皆为军事要地。
 
    [三]西都:指长安(今陕西西安)。
 
    [四]意踟蹰:原指犹豫不决,徘徊不前。这里指思潮起伕,陷入沉思。
 
    [五]“伤心”句:言经过秦、汉的故地,引起无穷的伤感。
 
    [六]“宫阙”句:言在无数的.战乱中,宫殿已经化成焦土。宫,宫殿。阙,王宫前的望楼。
 
    [七]骊山:在今陕西省临潼县东南,是秦国经营宫殿的重点。杜牧《阿房宫赋》:“骊山北构而西折,直走咸阳。
 
    [八]阿房:秦宫殿名。《三辅黄图》:“阿房宫,亦曰阿城。惠文王造宫未成而亡,始皇广其宫,规恢三百余里。离宫别馆,弥山跨谷,辇道相属,阁道通骊山八百余里。”后来项羽引兵西屠咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”。见《见记·项羽本杨》。故曰:“阿房一炬”。
 
    [九]萦纡(yu):形容水盘旋地缓慢地流着。
 
    [十]列国:各国,即周、齐、秦、汉、楚等国。周都镐京,故址在今陕西西安市西。齐、秦争霹,楚、汉相争,均在这个地区。