Who has seen the wind? 谁曾见过风? 
BY/Christina G. Rossetti  克里斯蒂娜·罗塞蒂
Who has seen the wind? 
Neither I nor you. 
But when the leaves hang trembling 
The wind is passing through. 
英文美文>差别计件工资制谁曾见过风? 禾组词语
你我都不曾。 
可当树叶颤动时, 
便是风穿过。 
团购Who has seen the wind? 
Neither you nor I. 
But when the trees bow down their heads 
The wind is passing by. 
谁曾见过风? 
你我都不曾。 
可当众树低头时, 
便是风路过。 
导读:克里斯蒂娜·罗塞蒂是十九世纪英国著名女诗人,其诗以朴实、率真而著称。这首诗由两个自问自答的小节构成,仿佛在对天真的孩童喃喃细语。 因而读来十分亲切和自然。在诗人笔下。树、树叶和风,乃至整个大自然都充满了灵性,冥冥之中似乎传达着某种神秘的启示。
关注读出英文之美,更多双语美文和原声朗读在等你
节约粮食广播稿热月