伊索寓言  贼和旅馆老板的故事
(最新版)
编制人:__________________
审核人:__________________伊索寓言故事大全
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
  下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
  并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如故事大全、作文大全、教案大全、游戏
大全、句子大全、诗词大全、家庭教育、幼儿教育、小学教育、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this store provides various types of classic sample essays, such as stories, composition, lesson plans, games, sentences, poems, family education, early childhood education, primary education, other models, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
伊索寓言  贼和旅馆老板的故事
  伊索寓言中有海量的故事,有关于动物的,有关于神话的,还有很多描写希腊古代生活的,本店铺为大家准备了贼和旅馆老板的伊索寓言,接下来就让本店铺带大家一睹为快!
  贼和旅馆老板的寓言故事
  一个贼在旅馆租住了一间房,一连住了几天,希望偷一点东西足够付房钱和饭钱,可他白白等了几天,一无所获。这天,贼看见旅馆老板穿着一件漂亮的新衣坐在门口,便走上前去,与他闲谈。谈了一会儿,他们都觉得疲倦了,贼打了一个呵欠,并像狼叫似的大吼了一声。旅馆老板说:「你怎么叫得这么吓人呢?」贼说:「我愿告诉你。但先请抓住我的衣服,我愿意把衣服放在你手中。先生,我自己也不知道我到底甚么时候是这样打呵欠,也不知道这种可怕的嚎叫传染到我身上来是惩罚我的罪孽,还是其他别的原因。可有一点我是知道的,我若第三次打呵欠时,就会变成一只狼,去扑咬人。」说完之后,他又打了第二个呵欠,并和第一次一样,像狼一般的嚎叫。旅馆老板听完贼的故事,信以为真,非常恐惧,站起身来,准备逃走。贼扯住他的外衣,请他留步,并说:「先生,请等一等,扯住我的衣服,不然我变成狼时,就会暴怒地撕破它。」刚一说完,又像狼嚎叫一样打了第三个呵欠。旅馆老板害怕被贼伤害,便赶紧脱下新衣交给他,逃进旅馆躲藏起来。贼带着新衣连忙逃离旅馆,不再返回。
  这是说有些人为了达到某种目的,信口雌黄。如果相信其鬼话,肯定要吃亏。
  贼和旅馆老板的英文版
  A THIEF hired a room in a tavern and stayed a while in the hope of stealing something which should enable him to pay his reckoning. When he had waited some days in vain, he saw the Innkeeper dressed in a new and handsome coat and sitting before his door. The Thief sat down beside him and talked with him. As the conversation began to flag, the Thief yawned terribly and at the same time howled like a wolf. The Innkeeper said, “Why do you howl so fearfully?' ”I will tell you,“ said the Thief, ”but first let me ask you to hold my clothes, or I shall tear them to pieces. I know not, sir, when I got this habit of yawning, nor whether these attacks of howling were inflicted on me as a judgment for my crimes, or for any other cause; but this I do know, that when I yawn for the third time, I actually turn into a wolf and attack men.“ With this speech he commenced a second fit of yawning and again howled like a wolf, as he had at first. The Innkeeper. Hearing his tale and believing what he said, became greatly alarmed and, rising from his seat, attempted to run away. The Thief laid hold of his coat and entreated him to stop, saying, ”Pray wait, sir, and hold my clothes, or I shall tear them to pieces in
my fury, when I turn into a wolf.“ At the same moment he yawned the third time and set up a terrible howl. The Innkeeper, frightened lest he should be attacked, left his new coat in the Thief's hand and ran as fast as he could into the inn for safety. The Thief made off with the coat and did not return again to the inn.
  Every tale is not to be believed.