雷神3:诸神黄昏
4
00:14:19,630 --> 00:14:22,290
荫萌疗养院
5
00:15:15,510 --> 00:15:19,940
布里克街177A
6
02:02:35,360 --> 02:02:45,370
雷神3:诸神黄昏
7
02:10:20,700 --> 02:10:24,500
雷神将在《复仇者联盟3: 无限战争》中回归
8
00:00:55,630 --> 00:00:57,350
我知道你在想什么
Now, I know what you're thinking.
9
00:00:57,510 --> 00:01:00,220
不托尔被关在笼子里了怎么回事
"Oh, no! Thor's in a cage. How did this happen?"
10
00:01:01,060 --> 00:01:02,870
有时你得先被抓住
Well, sometimes you have to get captured
11
00:01:02,880 --> 00:01:05,070
才能从某人那里问出个所以然来
just to get a straight answer out of somebody.
12
00:01:06,060 --> 00:01:07,150
说来话长
It's a long story.
13
00:01:07,160 --> 00:01:09,200
但其实我算是个英雄
But basically, I'm a bit of a hero.
14
00:01:10,780 --> 00:01:12,950
我去地球待了一阵
See, I spent some time
15
00:01:13,400 --> 00:01:16,680
打过几个机器人救了地球几次
fought some robots, saved the planet a couple of times.
16
00:01:16,900 --> 00:01:18,910
然后我去宇宙中寻
Then I went searching through the cosmos
17
00:01:19,480 --> 00:01:21,740
几颗有魔法的多彩的无限宝石
for some magic, colorful Infinity Stone things.
18
00:01:22,160 --> 00:01:23,420
但没到
Didn't find any.
19
00:01:24,910 --> 00:01:27,110
这时我遇到了一条死亡
That's when I came across a path of death
20
00:01:27,370 --> 00:01:28,740
和毁灭之路
21
00:01:28,990 --> 00:01:32,030
而因此来到了这个笼子里
which led me all the way here into
00:01:33,570 --> 00:01:34,810
还遇见了你
where I met you.
23
00:01:40,720 --> 00:01:42,720
你觉得我们还要在这里待多久
How much longer do you think we'll be here?
24
00:01:56,700 --> 00:01:59,880
托尔奥丁之子
Thor, son of Odin.
25
00:02:00,910 --> 00:02:01,880
苏尔特尔
Surtur,
26
00:02:02,340 --> 00:02:03,490
王八
son of
27
00:02:03,780 --> 00:02:05,640
之子你还活着
a bitch. You're still alive.
28
00:02:06,080 --> 00:02:08,180
我以为我父亲杀掉你了
I thought my father killed you
29
00:02:08,250 --> 00:02:09,870
在50万年前
a half a million years ago.
30
00:02:10,110 --> 00:02:11,650
我不能死
I cannot die.发誓的英文
31
00:02:11,750 --> 00:02:13,890
我还没有实现命运
Not until I fulfill
32
00:02:13,940 --> 00:02:15,920
毁灭你的家乡
and lay waste to your home.
33
00:02:16,040 --> 00:02:17,650
正好你提起这个了
It's funny you should mention that.
34
00:02:17,890 --> 00:02:20,060
因为我最近一直在做噩梦
Because I've been having these terrible dreams of late.
35
00:02:20,320 --> 00:02:23,350
阿斯加德陷入烈火成为一片灰烬而你
Asgard up in flames, falling to ruins. And you,
36
00:02:23,450 --> 00:02:25,220
苏尔特尔处于那一切之中
Surtur, are at the center of all of them.
37
00:02:25,720 --> 00:02:29,560
那你已经见识到了诸神黄昏阿斯加德的陨落Then you have seen Ragnarok, the fall of Asgard.
38
00:02:29,910 --> 00:02:31,860
- 伟大的预言- 等等
- The - Hang on.
39
00:02:32,110 --> 00:02:32,670
等等
Hang on.
40
00:02:34,400 --> 00:02:35,220
我马上
I'll be
41
00:02:35,850 --> 00:02:37,210
就能转回去
back around shortly.
42
00:02:37,450 --> 00:02:39,810
我真觉得我们刚刚聊得很投机
I really feel like we were connecting there.
43
00:02:43,060 --> 00:02:44,490
好了诸神黄昏
Okay, so Ragnarok.
44
00:02:44,640 --> 00:02:45,960
跟我讲讲仔细说说
Tell me about that. Walk me through it.
45
00:02:46,410 --> 00:02:48,290
我的时代到来了
My time has come.
46
00:02:48,460 --> 00:02:51,740
等我的王冠再次沐浴永恒烈火
When my crown is reunited with the
47
00:02:51,920 --> 00:02:54,570
我就将恢复全部力量
I shall be restored to my full might.
48
00:02:54,700 --> 00:02:56,990