刍议脏话在英语原声影视作品中的功能
摘要:作为语言的有机组成部分,脏话对我们而言并不陌生。任何语言,包括英语,都有文雅语和粗俗语之分。各种粗鄙语出现在骂人、发誓、日常交际与影视作品中,成为现代英语的重要特。然而,由于人们受到传统思想的约束,很少公开研究英语脏话。其实,脏话在英语原声影视作品中有着不容忽视的功能。本文以此为主题展开探讨,希望能为人们客观看待英语原声影视作品中的脏话起到一定的启发意义。
关键词:脏话 英语原声影视作品 功能
一、前言
随着科学技术的迅猛发展和社会经济的不断腾飞,电影电视已经在各地得到普及。随着国人审美趣味和欣赏品味的不断提升,各种影视译制片开始被附有中文字幕的原声影视作品所代替。如此一来,国人与英语原声影视作品的距离越来越近,对其了解越来越透彻。其中,英语原声影视作品中的各种脏话开始引起国人的注意。
从某种角度而言,世界上没有哪一种语言文字不带有脏话、粗俗语的成分(黄粉保,1998),
即使是在影视作品中,脏话也屡见不鲜。正确看待原作中的脏话,即所谓的“四字母词”(four letter words),能够帮助国人更好地理解原作。本文主要研究脏话在英语原声影视作品中的功能,希望能起到抛砖引玉的作用。
二、“脏话”概述
所谓脏话(obsc发誓的英文ene words),即指用恶意或者粗鄙的语言侮辱、中伤别人。由于脏话带有咒骂之意,所以许多词典不屑收集,根据Concise Oxford English Dictionary(1995)的解释,脏话可以充当填补句子的成分,也可以用作无意义的感叹词。《兰登书屋韦氏美语学习词典》(1997)将脏话界定为“亵渎或者粗鲁的词语或者表达方式。”在诸多权威解释中,“脏话”皆带有不好的意味。没有人愿意承受别人的脏话,但是,“它却是任何一种语言都存在的宣泄不满情绪的一种方式,是一种不容忽视的社会语言现象。”(轩治峰,2005)作为世界通用语言,英语中也有大量脏话,特别是在文学名著和原声影视作品中,脏话更是随处可见。这也成了英语语言的一大特。
当代翻译理论奠基人尤金·奈达(1947)曾经说过:“除了具备信息功能,语言还具备情感功能和人际交往功能等,即使是粗鄙之语,毫无意外也具备这些功能。”我国学者王伯浩(
2000)也指出:“语言可带有不同程度的感情彩,脏话也是表明态度、表达情感的一种话语手段。”由此可见,脏话也是语言的有机组成部分,不容忽视,而且在语言中承担着重要角。
三、脏话在英语原声影视作品中的功能
“不管脏话想表达什么思想,它总归是宣泄情感的工具。”(马彪,1994)作为负载各种情感的话语符号,脏话是言语中的调味剂。在英语原声影视作品中,脏话有着不容忽视的功能。通过影视作品理解英语脏话,可以达到事半功倍的效果。在英语原声影视作品中,脏话的功能具体体现在以下几点:
1、刻画人物性格
在英语原声电影中,脏话多用来刻画人物性格,突出细节描写。毋庸讳言,我们在观赏英语电影时,经常发现一些骂人话、下流语。有些影片为了凸显反面人物的低俗化,一般会让这些反面人物说脏话。比如在经典电影《阿甘正传》中,一帮小孩欺负阿甘,骂阿甘是“Retarded!”(!)“Dummy!”(!)说脏话的多是一些没受过多少教育的人。
还有阿甘在参军时,一个司机骂阿甘是“Puss ball!”(混球!),体现了这个司机处于社会底层,带着“有眼镜”看人。其实,诸如此类的脏话在《阿甘正传》中随处可见,如ass、stupid、tits等。
2、宣泄人物情感
众所周知,英语脏话的语气十分短促有力,语调可长可短,是宣泄人物情感的不二工具。在《阿甘正传》中,当阿甘的女友珍妮在夜总会被其他人欺负时,珍妮非常愤怒的骂道:“Harry,get out here. Shut up.”(哈利,滚!闭上你的嘴!),体现了珍妮心中的恼火与愤怒;在越南战争结束之后,越来越多的人开始公然反对越战,一个极其厌恶越战的抗议者在一次游行中大声喊道:“The War in Viet-Fucking-Nam!”(那场该死的越南战争!)充分展现出内心对越南战争的厌恶与反感。
3、表示友好感情
脏话具有语言的共性。托马斯(1996)明确指出语言具有美学功能。以此类推,脏话也具有一定的美学功能。诚然,几乎所有人都认为脏话是表示恼火、厌恶和愤恨,其实在某些
情况下,脏话也表示友好。比如《阿甘正传》中,阿甘在大学的橄榄球运动场上跑在第一名,教练看到这个场景时,激动地说:“He must be the stupidest son-of-a-bitch alivebut he sure is fast.”(也许他是养的最笨的日子,但是他确实跑得最快)这句脏话充分体现了教练对阿甘的认可与赞扬。
四、结束语
脏话在英语原声电影中经常出现,其作用不仅在于刻画人物性格、心理活动或情绪变化,同时也是推动情节发展的一种重要手段。不理解脏话的功能,就无法理解影视作品的真正意义。当然,本文的目的不是鼓励人们去使用英语脏话,而是为了识别、理解这些脏话,从而提高跨文化交际能力。
参考文献:
[1]刘白玉.英文电影《教父》中的咒骂语及其翻译[J].电影评介.2007年04期
[2]刘白玉.迟明贇.英语禁忌语实例翻译探讨——以五部好莱坞英文电影为例[J].安徽文学(下半月).2008年06期
[3]刘白玉.英语粗话实例翻译探索——以英文原声电影《阿甘正传》为例[J].疯狂英语(教师版).2007年07期