むかしむかしあるところに 很久很久以前
  mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
  恶逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国
  a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
  顶点に君临するは 有一位君临天下
  ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
  齢十四の王女样 芳龄十四的公主
  re i ju yo n no o u jo sa ma
  绚烂豪华な调度品 豪华绚丽的用品
  ke n ra n go u ka na ch o u do hi n
  颜のよく似た召使 面容相似的下仆
  ka o no yo ku ni ta me shi tsu ka i
  爱马の名前はジョセフィーヌ 名为约瑟芬的爱马
  a i ba no na ma e wa JOSEFI-NU
  全てが全て彼女のもの 全部全部都属于她
  su be te ga su be te ka no jo no mo no
  お金が足りなくなったなら 金钱不够挥霍
  o ki n ga ta ri na ku na ta na ra
  愚民どもから榨りとれ 就从愚民身上榨取
  gu mi n do mo ka ra Shi bo ri to re
  私に逆らう者たちは 所有反抗我的人
  wa ta shi ni Sa ka ra u mo no ta chi wa
  肃清してしまえ 全部格杀勿论
  shu ku se i shi te shi ma e
  “さあ、ひざまずきなさい!” “快给我跪下!”
  “sa ahi za ma zu ki na sa i!”
  恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放
  a ku no ha na ka re n ni sa ku
  鲜やかな彩りで 鲜艳的姿彩
  a se n ya ka na i ro do ri de
  周りの哀れな杂草は 四周可怜的杂草们
  ma wa ri no a w a re na za so u wa
  呜呼 养分となり朽ちていく 呜呼 变成养分腐烂枯朽
  a a yo u bu n to na ri ku chi te i ku
  暴君王女が恋するは 暴君公主爱上的是
  bo u ku n o u jo ga ko i su ru wa
    海の向こうの青い人 大洋彼岸的蓝衣青年
  u mi no mu ko u no a o i ni n
  だけども彼は邻国の 但他却对邻国的
  da ke do mo ka re wa ri n go ku no
  绿の女にひとめぼれ 绿衣少女一见钟情
  mi do ri no on na ni hi to me bo re
  嫉妒に狂った王女样 忌妒发狂的公主
  shi to ni ku ru ta o u jo sa ma
  ある日大臣を呼び出して 某天唤来了大臣
  a ru ni chi da i shi no yo bi da sh i te
  静かな声で言いました 平静地下令吩咐
  shi zu ka na ko e de i i ma shi ta
  “绿の国を灭ぼしなさい” “灭了那个绿之国”
  “mi do ri no ku ni o ho ro bo shi na sa i
  几多の家が烧き払われ 无数的房屋烧毁了
  i ku ta no i e ga ya ki ha ra wa re
  几多の命が消えていく 无数的生命消失了
  i ku ta no i no chi ga ki e te i ku
  苦しむ人々の叹きは 苦难人民的哀叹声
  ku ru shi mu hi to bi to no na ge ki wa
  王女には届かない 传不到公主的耳里
  o u jo ni wa to do ka na i
  “あら、おやつの时间だわ” “哎呀 是下午茶时间了”
  “a ra o ya tsu no ji ka n da wa
  恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放
  a ku no ha na ka re n ni sa ku
  狂おしい彩りで 疯狂的姿彩
  ku ru o shi i ro do ri de
  とても美しい花なのに 开的如此美丽的花
  to te mo u tsu ku shi i ha na na no ni
  呜呼 棘が多すぎて触れない 呜呼 却因多刺而无法碰触
  a na tsu me ga o su gi te fu re na i
  恶の王女を倒すべく 应该打倒万恶的公主
  a ku no o u jo o ta o su be ku
  ついに人々は立ち上がる 人们终于揭竿而起
  tsu i ni hi to bi to wa ta chi a ga ru
  乌合の彼らを率いるは 率领这乌合之士的
  u go u no ka re ra o hi ki i ru wa
赤き铠の女剑士 是身着赤铠的女剑士
  a ka ki yo ro i no o n na ke n shi
  つもりにつもったその怒り 积蓄已久的愤怒
  tsu mo ri ni tsu mo ta so no i ka ri
  国全体を包み迂んだ 弥漫了整个国家
  ku ni ze n ta i o tsu tsu mi ko n da
  长年の战で疲れた 长年征战疲惫不堪的士兵
  na ga ne n no Se n de tsu ka re ta
  兵士たちなど敌ではない 根本不是对手
  he i shi ta chi na do te ki de ha na i
  ついに王宫は围まれて 王宫终于被包围
  tsu i ni o u kyu wa ka ko ma re te
  家臣たちも逃げ出した 家仆也四散逃跑
  ka shi n ta chi mo ni ge da shi ta
  可爱く可怜な王女样 可爱又可怜的公主
  ka wa i ka re n na o u jo sa ma
  ついに捕らえられた 最终落入敌手
  tsu i ni to ra e ra re ta
  “この 无礼者!” “这个无礼的家伙!”
  ko no bu re i mo no
  恶の华 可怜に咲く 恶之花瓦解歌词 楚楚盛放
  a ku no ha na ka re n ni sa ku
  悲しげな彩りで 悲哀的姿彩
  ka na shi ge na i ro do ri de
  彼女のための乐园は 为她而建的乐园
  ka no jo no ta me no ra ku e n wa
  呜呼 もろくもはかなく崩れてく 呜呼 如同虚幻一般轻易瓦解崩塌
  a mo ro ku mo ha ka na ku ku zu re te ku
  むかしむかしあるところに 很久很久以前
  mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
  恶逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国
  a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
  顶点に君临するは 有一位君临天下
  ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
  齢十四の王女样 芳龄十四的公主
  re i ju yo n no o u jo sa ma
  处刑の时间は午后三时 处刑时间是下午三点
  sho ke i no ji ka n wa go go sa n ji
 教会の钟が鸣る时间 教堂钟声敲响的时刻
  kyo u ka i no ka ne ga na ru ji ka n
  王女と呼ばれたその人は 被唤作公主的那个人
  o u jo to yo ba re tas o no ni n wa
  一人牢屋で何を思う 独自在牢里想些什么
  hi to ri ro u ya de na ni o o mo u
  ついにその时はやってきて 行刑的时刻终于来临
  tsu i ni so no to ki ha ya te ki te
  终わりを告げる钟が鸣る 宣告终结的钟声响起
  o wa ri o tsu ge ru ka ne ga na ru
  民众などには目もくれず 对民众之辈不屑一顾
  mi n shu na do ni wa me mo ku re zu
  -彼女-はこういった 她如此说道
  ka no jo ha ko u i ta
  “あら、おやつの时间だわ” “哎呀 是下午茶时间了”
  “a rao ya tsu no ji ka n da wa
  恶の华 可怜に散る 恶之花 楚楚凋零
  る/a ku no ha na ka re n ni chi ru
  鲜やかな彩りで 鲜艳的姿彩
  a se n ya ka na i ro do ri de
  のちの人々はこう语る 后世之人如此相传
  no chi no hi to bi to ha ko u ka ta ru
  呜呼 彼女は正に恶ノ娘 呜呼 她正是个万恶之女
  a ka no jo wa ma sa ni a ku no mu su me
恶ノ召使
  君は王女仆は召使 你是王女 我是随从
  Kimiwa Oujo Bokuwa Me shi tsukai
  运命分かつ 哀れな 命运不同的 悲哀的双胞胎
  Unmei Wakatsu Awarena Futago