咏怀·夜中不能寐》原文翻译及诗歌赏析
论语十则翻译  古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要
注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用
词造句和表达方式的特点。以下《咏怀·夜中不能寐》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
 《咏怀·夜中不能寐》原文  夜中不能寐,起坐弹鸣琴。薄帷鉴明月,清风吹我襟。孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。徘徊将何见?忧思独伤心。深夜难眠,起坐弹琴。注释①《咏怀诗》是阮籍生平诗作的总题,不是一时所作。大多
写生活的感慨,不外说人生祸福无常,年寿有限,要求超脱利禄的圈子,放
怀远大。也有对当时政治的刺讥,但写得很隐晦②夜中不能寐,
 起坐弹鸣琴:此二句化用王粲《七哀诗》诗句:“独夜不能寐,摄衣起抚琴。”意思是因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴。夜中,中夜、半夜。
③薄帷鉴明月:明亮的月光透过薄薄的帐幔照了进来。鉴,照。薄帷,薄薄
的帐幔。④翔鸟:飞翔盘旋着的鸟。鸟在夜里飞翔正因为月明。⑤北林:
《诗经·秦风·晨风》:“鴥(yù)彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如
何如何,忘我实多!”后人往往用“北林”一词表示忧伤。⑥号:鸣叫、哀号。《咏怀·夜中不能寐》原文翻译  深夜难眠,起坐弹琴。单薄的帏帐照出一轮明月,清风吹拂着我的衣襟。孤鸿在野外悲号,翔鸟在北林惊鸣。徘徊逡巡,能见到什幺呢?不过是独自伤心罢了。
 《咏怀·夜中不能寐》诗歌赏析  这首《咏怀·夜中不能寐》诗以半夜无
法人睡,起坐弹琴为开头,虽未直接道出心中的苦闷,但“不能寐“字委婉含