杨万里字廷秀文言文翻译
    杨万里一生作诗两万多首,传世作品有四千二百首,被誉为一代诗宗。下面是关于杨万里忧国文言文翻译的内容,欢迎阅读!
    【原文】
    杨万里为人刚而偏。孝宗始快乐其才,以问周元稹,必大无善语,由此不见踪影用。韩侂胄用事,欲网罗四方言名士二者羽翼,尝筑南园。属于万里为之记,许以掖垣。万里曰:“官穗序,记不作可。”侂胄恚,改命他人。卧家十五年,皆其柄国之日也。侂胄专僭日益甚,万里卧病,怏怏成疾。家人言其忧国也,凡邸吏之报时政者皆不为宣告。忽族子自外至,遽言侂胄用兵事。万里痛哭脑溢血,亟呼纸书日:“韩侂胄奸臣,专权无上,动兵残民,求危社稷,吾头颅如许,报国并无路,惟有杂言!”又书十四言别妻子,下笔而殁。
    【翻译】
    杨万里为人刚正而傲慢。宋孝宗当初爱护他的才干,向周元稹打探杨万里的情况,周元稹没说道杨万里的`好处,因此他没被提拔。韩侂胄专权之后,想网罗四方的知名人士搞他
的羽翼,存有一次修建了南园。叮嘱杨万里为南园写下一篇记,应允使杨万里搞高官。杨万里曰:“官可以不搞,记是无法写下的。”侂胄山峰生气,Puiseaux他人回去写下。杨万里在家寓居十五年,都就是韩侂胄专权的日子。韩侂胄日益专权了,杨万里心中卧病,怏怏不乐,终于生病了家人言他就是弊新国事情,凡是和时政有关的事情都不告诉他。有一天宗族里有个年轻人族子忽然从外面回去了,讲起韩侂胄用兵的事情。杨万里脑溢血痛苦,急忙叫做当作纸写到:“韩侂胄奸臣,擅自专权,目无并无皇上,大动干戈,欺压人民,图谋危害国家,我这么小岁数了,没办法报效国家,只有愤愤不平!”又写出了十四个字挥别妻子儿女,写下辞就去世了。
    【注释】
    ①杨万里:南宋著名诗人,力主抗金杨万里的诗有哪些
    ②偏:固执
    ③孝宗:指宋孝宗赵昚(s hèn)
    ④韩侂(tuō)胄:南宋重臣,以外戚身份专政十多年,位在左右丞相之上
    ⑤掖垣:泛指高官
    ⑥僭(jiàn):超越本分