诗经》爱情诗的格式塔意象重构
《诗经》是中国第一本诗歌总集。中国诗歌,始于《诗经》.诗经不仅创作出了四言的写作模式,形成了相对稳定的体式,更为为抒情诗的发展奠定了基础。诗经不仅具有艺术价值,语言价值,音乐价值也不容忽视,音乐价值表现在“歌与舞”的结合。除此之外,诗经还具有社会、文化、历史和民俗的价值。第一本诗经译作出现在十八世纪。在近三百年的时间里,诗经被翻译成多种语言,成为全人类的文化宝藏。诗经的主题广泛,包括历史主题,日常生活主题和社会主题。其中,爱情主题是诗经中最为重要的主题之一,因为爱的主题是永恒的,爱是人类永不停止的追求。诗经中,爱情诗歌占据很大一部分篇章,真实的反映了先秦时代人们的爱情。全文分为五章,第一章是介绍,主要介绍论文研究的目的,研究方法和结构。第二章介绍诗经翻译的发展阶段,许渊冲老师对于诗经意象翻译的研究情况,及意象研究的必要性。第三章介绍格式塔理论产生的时间和三大原则,讨论分析格式塔意象重构和诗经翻译实践相结合的可能性。第四章是全文的主要章节,介绍了意象的定义和分类,诗经中意象的特点,分析许译文中意象重构,是否完全遵从格式塔三大原则,并且采取哪些翻译策略重构了爱情诗的意象。其中未能遵从格式塔原则的翻译的诗歌,因为哪些原因,造成意象不同程度的缺失,使得诗歌丧失了想象空间。第五章,作者认为意象的重构必须完成三个目的:1.
诗经爱情要完整的表达诗经文本的内容。2.要完整的表达诗歌的主题。3.为读者保留一定的想象和欣赏空间。作者认为在实际翻译中,个别意象的损失不可避免,但格式塔重构理论的提出,对译者重构爱情诗的意象,尽力还原文本意象,创设想象的空间,有一定的帮助。期望本文提出的观点能为今后的诗经翻译尽绵薄之力。