你问我答:Related和relevant两个词的区别
我的工作字⾯意思相似的英语单词在使⽤时难免会给我们带来困惑。就像 relevant 和 related 这两个词。它们之间的主要区别是:relevant 是指“与已知主题或讨论相关的”,⽽ related 仅仅指“事物之间的关联”。在节⽬中,我们列举了很
多“relevant examples”,帮助⼤家理解这两个“related words”。
Helen
⼤家好。欢迎收听 BBC 英语教学的《你问我答》节⽬,我是 Helen。在本期节⽬中我们将回答张睿同学给我们发来的⼀个问题。
Question
您好,想知道 related 和 relevant 的区别,⽐如相关利益,相关条款,相关国家等等。
Helen
这真的是⼀个⾮常好的问题。Related 和 relevant 的确看着⾮常相似,⽽且在许多词典⾥也有着相同的
翻译。我们在接下来的⼏分钟内会通过许多“相关例句 relevant examples”帮助⼤家理解这两个词的区别和运⽤。
⼤家有没有发现刚才我说了“relevant examples”⽽不是“related examples”?这就是因为在讨论⼀个⼤话题的时候,我们⽤“relevant”来表⽰“相关的,切题的”。今天我们的话题是关于区分两个单词的不同之处,所以如果所⽤到的例句能够帮助我们的理解,那就是“relevant”,如果对我们的理解没有帮助,那就是 “irrelevant 不相⼲的,不恰当的”。
再说说 related。Related 的意思通常指“两件事物是有关联的,有关系的 two things are connected”。我们在谈论家庭关系时常⽤到 related,说明“有亲属关系”。让我们来看⼀个例句吧。
Example
Spanish and Italian are related languages.
西班⽛语和意⼤利语是相关的语⾔。
Helen
在这个例句中我们想说明什么呢?其实我们想表达的很简单,就是这两种语⾔是有关联的,它们许多
相似的地⽅,属于同⼀个语系。现在假设你在申请⼀份在地中海地区的销售⼯作,会多种语⾔肯定是优势。那么你可能在申请时会提到你的语⾔天赋。
Example
Spanish and Italian are relevant languages.
西班⾔语和意⼤利语是(与⼯作)相关的语⾔。
Helen
不过⼤家要注意,这⾥⽤“relevant”是“relevant to the job 是和⼯作申请有关的”,因为地中海地区常⽤的语⾔包括西班⽛语和意⼤利语。在英语⾥我们经常把“relevant”和“to”搭配来表⽰“与什么什么相关”。“These languages are relevant to the job. 这些语⾔都和这份⼯作相关,对这份⼯作有所帮助”。让我们再来看⼀个对⽐。
Example
I’m sorry, I don’t think you have enough relevant experience for this job.
⾮常抱歉,我不认为你有⾜够的相关⼯作经验来做这份⼯作。
Helen
这⾥我们继续围绕“⼯作”这个话题。我们的⼯作经验对⼀份⼯作来说,要么是“relevant 是相关的,有帮助的”,要么就是“irrelevant 不相关的,没⽤的”。让我们再次发挥充分的想象⼒,这⾥有⼀份公司前台接待员 receptionist 的⼯作。你从来都没有做过类似的⼯作,但是你有很好的电话沟通能⼒,这是因为你在⼀个远程客服中⼼⼯作过。你可能对⾃⼰的经验会这么说:
Example
I do have experience in a related job – I worked in a call centre for three months.
我有⼀个相关⼯作岗位的⼯作经验 – 我在⼀个远程客服中⼼⼯作了三个⽉。
Helen
或者你也可以这么说:
Example
I think my experience talking to customers in a call centre is relevant.
我觉得我在远程客服中⼼所积累的⼯作经验与我现在申请的这份⼯作是相关的,是有帮助的。
Helen
Related 和 relevant – 希望⼤家对这两个词的区别越来越清晰。我们还有更多例句来帮助⼤家更好地掌握它们的不同之处。
Examples
If anyone has any relevant information, please let me know.
如果⼤家有任何相关信息,请告诉我。
After we launched our new toothpaste, we also launched a couple of related products: A new toothbrush and mouthwash.
在我们推出了新的⽛膏之后,我们也推出了两个相关产品:⼀款新的⽛刷和⼀款新的漱⼝⽔。这⾥的“related products”是指“属于同⼀系列的产品”。
We have to make sure education is relevant to young people’s needs in life.
我们必须确保教育与年轻⼈的⽣活需求是相关的。
Martin and Simon are related. They’re cousins.
马丁和西蒙有亲戚关系。他们是表兄弟。
Most of what Julia said in the meeting was completely irrelevant.
朱利娅在会上说的⼤多数话都不切主题,没什么意义。
These topics are totally unrelated. You can’t include both in the same paragraph.
这两个主题完全没有关联。你不能把它们都放在同⼀段⽂章⾥。
Helen
刚才最后的两个例句,我们⽤了否定词 irrelevant 和 unrelated ,希望能够帮助⼤家更好地理解这些单词的运⽤。再次感谢张睿给我们发来的这个问题。
发布评论