陋室铭的作者
乐府歌
佚名[两汉]
集会高堂上。长弹箜篌。
译文
门外漫山白雪银光照眼,马儿惊异忽然间换了世界,我连忙乘兴踏雪去游乾明寺,将木屐的齿痕一一印上石阶。
隆冬之季东风误吹,寺庙如长春梨花开遍,月光与雪交相辉映,使这不夜城光明总似白天。
不能容许牛羊来践踏至洁的银雪,却喜欢喳喳欢鸣弄晴的鸦雀。
我还要携着被褥在僧床留宿,好倾听融雪时摧檐泻竹的音乐。
注释
屐齿:屐底的齿。
风花:指雪。长春苑:谓皇帝宫苑。此借喻乾明寺。不夜城:城在今山东文登东北八十五里。此处借喻乾明寺。
至洁:指白雪。新晴:天刚放晴。
摧檐泻竹:谓白雪融化之象。榻:狭长而较矮的床,泛指床。
作者:佚名