《后汉书·张鲁传》原文及翻译译文
《《后汉书·张鲁传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!
1、《后汉书·张鲁传》原文及翻译译文
宗亲
李默陌生人火锅团购《后汉书·张鲁传》原文及翻译后汉书
原文:
鲁字公旗。初,祖父陵,顺帝时客于蜀,学道鹤鸣山中,造作符书,以惑百姓。受其道者辄出米五斗,故谓之“米贼”。陵传子衡,衡传于鲁,鲁遂自号“师君”。其来学者,初名为“鬼卒”,后号“祭酒”。祭酒各领部众,众多者名曰“理头”。皆校以诚信,不听欺妄,有病但令首过而已。诸祭酒各起义舍于路,同之亭传,县置米肉以给行旅。食者量腹取足,过多则鬼能病之。犯法者先加三原,然后行刑。不置长吏,以祭酒为理,民夷信向。朝延不能讨,遂就拜鲁镇夷中郎将,领汉宁太守,通其贡献。
韩遂、马超之乱,关西民奔鲁者数万家。时人有地中得玉印者,下欲尊鲁为汉宁王。鲁功曹阎圃谏曰:“汉川之民,户出十万,四面险固,财富土沃,上匡天子,则为桓、文,次方窦融,不失富贵。今承制署置,势足斩断。遽称王号,必为祸先。”鲁从之。鲁自在汉川垂三十年,闻曹操征之,至阳平,欲举汉中降。其弟卫不听,率众数万,拒关固守。操破卫,斩之。鲁闻阳平已陷,将稽颡归降。阎圃说曰:“今以急往,其功为轻,不如且依巴中,然后委质,功必多也。”
于是乃奔南山。左右欲悉焚宝货仓库。鲁曰:“本欲归命国家,其意未遂。今日之走,以避锋锐,非有恶意。”遂封藏而去。操入南郑,甚嘉之。又以鲁本有善意,遣人慰安之。鲁即与家属出逆,拜镇南将军,封阆中侯,邑万户,将还中国,待以客礼。封
鲁五子及阎圃等皆为列侯。
鲁卒,谥曰原侯。子富嗣。
(选自《后汉书·张鲁传》)
译文:
张鲁,字公旗。当初汉顺帝时,他的祖父张陵客居蜀地,在鹤鸣山中学道,撰写符书来迷惑百姓。凡是接受他的道的就交纳五斗米,所以人们称他的道为“米贼”。张陵把道首的地位传给儿子张衡,张衡又传给张鲁,张鲁便自称是“师君”。那些来学道的人,最初称为“鬼卒”,以后称为“祭酒”。各个祭酒都率领部众,部众多的叫“理头”。对教徒都要考核他们的诚信,不允许欺哄蒙骗,有了问题只让他服罪罢了。各位祭酒都在路边造起义舍,与驿站相间,义舍内放着米肉供给来往客人。取食的人根据自己的饭量吃饱,吃得过多鬼就会使他生病。触犯法律的先多次宽宥,这以后才执行刑法。不设官长,由祭酒进行管理。民众和少数民族都心悦诚服地归附他。朝廷无法征讨,于是任命张鲁为镇夷中郎将,兼任汉宁太守,允许他向朝廷进贡。
韩遂、马超发动变乱的时候,关西民众因避乱而投奔张鲁的有好几万家。当时有人从地下挖出一块玉印,众人便想推举张鲁为汉宁王。张鲁的功曹阎圃进谏道:“汉川的民众,超出十万户,四面地形险固,物产丰富,土地肥沃。作为上策,我们如果辅佐天子,就会成就齐桓公、晋文公的霸业;次一等的策略,仿效窦融,也少不了享受富贵。现在接受诏命任太守之职,你的权势足以决定人的生死,处理一方事务;如果急着称王,那一定是大祸的开端。”张鲁采纳了他的建议。张鲁在汉川将近三十年,听说曹操大军来征讨,已到阳平,就
想以汉中之地向曹操投降。他的弟弟张卫不听从张鲁的计划,率领几万军队坚守关口。曹操击败张卫,将他斩首。张鲁听说阳平已经陷落,便打算叩头称臣投降曹操。阎圃劝他说:“眼下因为形势危急去降曹,这功劳太小了;不如暂且凭依巴中之地,然后出降,功劳一定就很大了。”
于是张鲁率众奔往南山。张鲁左右的人想把宝货仓库全部烧光,张鲁说:“我本来就想归顺国家,这愿望没能实现。现在出逃来避曹军的锋芒,并非有恶意。”于是封好仓库离开了。曹操进入南郑后看到这种情况,对张鲁很赞赏,又因为张鲁本来就有归降之意,便派人去安慰他。张鲁和家人马上出来迎接曹操的使者。曹操任命张鲁为镇南将军,封他为阆中侯,食邑万户,曹操把张鲁接到中原,以宾客之礼相待。封张鲁的五个儿子与阎圃为列侯。
张鲁死后,赠谥号为原侯。他的儿子张富承袭了他的爵位。
《后汉书·张鲁传》
2、《明史·陶鲁传》原文及翻译译文
《明史·陶鲁传》原文及翻译明史
五个字的成语原文:
陶鲁,字自强,荫授新会丞。当是时,广西瑶流劫高、廉、惠、肇诸府,破城杀吏无虚月。香山、顺德间,土寇蜂起,新会无赖子聚应之。鲁召父老语曰:“贼气吞吾城,不早备且陷,若辈能率子弟捍御乎?”皆曰“诺”。乃筑堡寨,缮甲兵,练技勇,以孤城捍贼冲。贼来犯,辄击破之。天顺七年,秩满,巡抚叶盛上其绩,就迁知县。寻以破贼功,进广州同知,仍知县事。成化二年从总督韩雍征大藤峡。雍在军严重,独于鲁未尝不虚已。用其策,辄有功。其冬会参将王瑛破剧贼廖婆保等于钦、化州,大获,玺书嘉劳。明年,贼首黄公汉等猖獗,偕参将夏鉴等连破之思恩、浔州。两广自韩雍去,罢总督不设,帅臣观望相推诿,寇盗滋蔓。鲁奏请重臣仍开府梧州,遂为永制。秩满,课最,进副使。鲁治兵久。贼剽两粤,大者会剿,小者专征,所向奏捷。二十年,以征荔浦瑶功,增俸一级。又九载,课最,进湖广按察使,治兵两广如故。弘治四年,改湖广左布政使兼广东按察副使,领岭西道事。人称之为“三广公”。鲁善抚士多智计谋定后战凿池公署后为亭其中不置桥夜则召部下计事以版度一人语毕令退如是凡数人,乃择其长而参伍用之,故常得胜算而机
不泄。历官四十五年,始终不离兵事。大小数十战,凡斩馘二万一千四百有奇,夺还被掠及抚安复业者十三万七千有奇,两广人倚之如长城。然鲁将兵不专尚武,尝言:“治寇贼,化之为先,不得已始杀之耳。”每平贼,率置县建学以兴教化。十一年,鲁卒,其子进副千户,世袭。嘉靖初,鲁殁三十载矣,新会人思其德,颂于朝,赐祠祀之。励志名句经典语录
(选自《明史·陶鲁传》,有删改)
译文:
陶鲁,字自强,因先辈的功勋被授职为新会县丞。当时,广西瑶民流窜劫掠高、廉、惠、肇各府,没有一个月不攻破城池、杀死官吏的。香山、顺德一带土匪成,新会县那些游手好闲、品行不端的人成聚集与他们相呼应陶鲁召集有威望的长者,对他们说:“贼寇的气焰似要吞灭我们的县城,如果不早作准备城池将会被攻陷,你们这些人能率领子弟抵挡吗?”他们都答应说:“好的。”于是修筑营寨,整治兵器装备,练习武艺和勇力,要凭一座孤城来抵御敌寇的进攻。敌寇进犯,总能把他们击退。天顺七年,陶鲁任职期满,巡抚叶盛上奏他的功绩,朝廷就地提升他,让他任知县。不久,他又因攻破贼寇的功绩,晋职广州同知,仍然主持新会县的政事。成化二年,跟随总督韩雍前往大藤峡征讨,韩雍在军中威
严持重,只在陶鲁面前总流露出谦逊的神。韩雍每每采纳陶鲁的计谋,总能获得军功。这年冬天,与参将王瑛在钦、化二州打败大盗廖婆保等人,大获全胜,获得皇帝嘉奖。第二年,贼人头目黄公汉任意横行,陶鲁与参将夏金等人在思恩、浔州大败贼人。两广自韩雍离开后,便不再设置总督一职,诸路长官观望形势相互推卸责任,盗贼侵扰劫掠之事日益增多。陶鲁奏请朝廷遣派重臣在梧州建立府署,后来成为惯例。任期届满,陶鲁在官吏考核中获得最好等级,提升为副使。陶鲁带兵时间长,贼人劫掠两广,如果是大贼,陶鲁调动几个部队一同破敌;如果是小贼,陶鲁会自主征讨,所向披靡。成化十年,因征讨荔浦瑶民有功,增加一级俸禄;又过九年,在官吏考核中获得最好等级,升为湖广按察使,仍统帅两广军队。弘治四年,改任湖广左布政使兼广东按察副使,兼任岭西道事。民间尊称为“三广公”。陶鲁善于抚慰士人,足智多谋,谋略确定后才去作战。他在办公处所后面开凿一个池塘,在池中建一个亭子,却不建桥梁。夜间就召部下到亭中议事,用木板把一人接过来,商议完毕,让他回去。像这样总共跟几个人商量,综合比较选择其中最好的采用,因此他常能克敌制胜却又不泄露机密。陶鲁做官四十五年,始终不离开军事,历经大小几十次战役,总共斩敌二万一千四百多,夺回被劫掠以及安抚恢复旧业的人有十三万七千多,两广人倚重他,把他当作“长城”。然而陶鲁带兵却不唯独偏重武力他曾说:“防治盗贼,
要先感化他们,万不得已才杀死他们。”每当平定贼寇,都在那里设县建校来教化当地人民。弘治十一年,陶鲁去世。他的儿子晋升为副千户,得以世袭。嘉靖初年,陶鲁去世三十年了,新会人还感念他的恩德,向朝廷请示表彰他的功绩,朝廷下令建祠堂让后人祭祀。
《明史·陶鲁传》
敬亭3、《三国志·魏书·张鲁传》原文及翻译译文
《三国志·魏书·张鲁传》原文及翻译三国志
原文:
张鲁字公祺,沛国丰人也。祖父陵,客蜀,学道鹄鸣山中,造作道书以惑百姓,从受道者出五斗米,故世号米贼。益州牧刘焉以鲁为督义司马,与别部司马张修将兵击汉中太守苏固,鲁遂袭修杀之,夺其众。焉死,子璋代立,以鲁不顺,尽杀鲁母家室。鲁遂据汉中,以鬼道教民,自号“师君”。其来学道者,初皆名“鬼卒”。受本道已信,号“祭酒”。各领部众,多者为治头大祭酒。不置长吏,皆以祭酒为治,民夷便乐之。雄据巴、汉垂三十年。
汉末,力不能征,遂就宠鲁为镇民中郎将,领汉宁太守,通贡献而已。民有地中得玉印者,下欲尊鲁为汉宁王。鲁功曹阎谏鲁曰:“汉川之民,户出十万,财富土沃,四面险固;上匡天子,则为桓、文,次及窦融,不失富贵。今承制署置,势足斩断,不烦于王。愿且不称,勿为祸先。”鲁从之。韩遂、马超之乱,关西民从子午谷奔之者数万家。
建安二十年,太祖乃自散关出武都征之,至阳平关。鲁欲举汉中降,其弟卫不肯,率众数万人拒关坚守。太祖攻破之,遂入蜀。鲁闻阳平已陷,将稽颡归降,圃又曰“今以迫往,功必轻;不如依杜濩赴朴胡相拒,然后委质,功必多.”于是乃奔南山入巴中。左右欲悉烧宝货仓库,鲁曰:“本欲归命国家,而意未达。今之走,避锐锋,非有恶意。宝货仓库,国家之有。”遂封藏而去。太祖入南郑,甚嘉之。又以鲁本有善意,遣人慰喻。鲁尽将家出太祖逆拜鲁镇南将军待以客礼封阆中候邑万户。
封鲁五子及阎圃等皆为列候。为子彭祖取鲁女。鲁薨,谥之曰原侯。
(选自《三国志·魏书·张鲁传》有删改)
译文:
张鲁字公祺,沛国丰(今江苏丰县)人。其祖父张陵,客居蜀地,在山中修道学鹤叫,造符书来迷惑百姓,跟他学道的人要出米五斗,所以世称“米贼”。益州长官刘焉任命他为督义司马,与另外一司马张修带兵共同攻打汉中太守苏固。张鲁袭杀张,夺其兵马。刘焉死后,其子刘璋代立,以张鲁不顺从,杀了张鲁母亲一家。张鲁于是割据汉中,以鬼道教化人民,自称为“师君”。那些来学道的人,最初都叫做“鬼卒”。接受其道并深信不疑的人叫做“祭酒”。他们各自率领部众,部众多的人称作“治头大祭酒”。张鲁没有设置官吏,都用祭酒来治理,汉人和少数民族都感到快乐和满意。张鲁在巴郡、汉中称雄割据将近三十年。