这篇关于⼉童唐诗三百⾸全集:⿅柴·王维,是⽆忧考特地为⼤家整理的,希望对⼤家有所帮助!
【作品简介】
  《⿅柴》由王维创作,被选⼊《唐诗三百⾸》。这是写景诗。描写⿅柴傍晚时分的幽静景⾊。诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新⾃然,毫不做作。落笔先写“空⼭”寂绝⼈迹,接着以“但闻”⼀转,引出“⼈语响”来。空⾕传⾳,愈见其空;⼈语过后,愈添空寂。最后⼜写⼏点⼣阳余晖的映照,愈加触发⼈幽暗的感觉。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学”的唐诗三百⾸栏⽬。
  《⿅柴》是唐代诗⼈王维的⼭⽔诗中的代表作之⼀,是他隐居辋川时的作品。这⾸诗描绘了⿅柴附近的空⼭深林在傍晚时分的幽静景⾊,充满了绘画的境界,反映了诗⼈对⼤⾃然的热爱和对尘世官场的厌倦。宋代刘⾠翁在《唐诗品汇》卷三⼗九中说:“⽆⾔⽽有画意。”清代沈德潜《唐诗别裁》卷⼗九说:“佳处不在语⾔,与陶公‘采菊东篱下,悠然见南⼭’同。”王维此诗与陶渊明的空灵、隐逸是类似的境界。这就是说,此诗的优长之处在于苏轼评论王维时所说的“诗中有画”。
【原⽂】
《⿅柴》
作者:王维
空⼭不见⼈,但闻⼈语响。
返影⼊深林,复照青苔上。
【注解】
⿅柴(zhài):养⿅的地⽅,“柴”同“寨”。
但:只。闻:听见。
返景:⼣阳返照的光。“景”古时同“影”。
照:照耀(着)
【韵译】
⼭中空空荡荡不见⼈影,只听得喧哗的⼈语声响。
⼣阳的⾦光射⼊深林中,青苔上映着昏黄的微光。
【评析】
  这⾸诗是王维五⾔绝句组诗《辋川集》⼆⼗⾸中的第五⾸。⿅柴,是辋川的地名。
  第⼀句“空⼭不见⼈”,先正⾯描写空⼭的杳⽆⼈迹。王维特别喜欢⽤“空⼭”这个词语,但在不同的诗⾥,它所表现的境界却有区别。“空⼭新⾬后,天⽓晚来秋”(《⼭居秋暝》),侧重于表现⾬后秋⼭的空明洁净;“⼈闲桂花落,夜静春⼭
空”(《鸟鸣涧》),侧重于表现夜间春⼭的宁静幽美;⽽“空⼭不见⼈”,则侧重于表现⼭的空寂清泠。由于杳⽆⼈迹,这并不真空的⼭在诗⼈的感觉中显得空廓虚⽆,宛如太古之境。“不见⼈”,把“空⼭”的意蕴具体化了。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学”的唐诗三百⾸栏⽬。
  如果只读第⼀句,读者可能会觉得它⽐较平常,但在“空⼭不见⼈”之后紧接“但闻⼈语响”,却境界顿出。“但闻”⼆字颇可玩味。通常情况下,寂静的空⼭尽管“不见⼈”,却⾮⼀⽚静默死寂。啾啾鸟语,唧唧⾍鸣,瑟瑟风声,潺潺⽔响,相互交织,⼤⾃然的声⾳其实是⾮常丰富多彩的。然⽽此刻,这⼀切都沓⽆声息,只是偶尔传来⼀阵⼈语声,却看不到⼈影(由于⼭深林密)。这“⼈语响”,似乎是破“寂”的,实际上是以局部的、暂时的“响”反衬出全局的、长久的空寂。空⾕传⾳,愈见空⾕之空;空⼭⼈语,愈见空⼭之寂。⼈语响过,空⼭复归于万籁俱寂的境界;⽽且由于刚才那⼀阵⼈语响,这时的空寂感就更加突出。
  三四句由上幅的描写空⼭中传语进⽽描写深林返照,由声⽽⾊,深林,本来就幽暗,林间树下的青苔,
更突出了深林的不见阳光。寂静与幽暗,虽分别诉之于听觉与视觉,但它们在⼈们总的印象中,却常属于⼀类,因此幽与静往往连类⽽及。按照常情,写深林的幽暗,应该着⼒描绘它不见阳光,这两句却特意写返景射⼊深林,照映的青苔上。读者猛然⼀看,会觉得这⼀抹斜晖,给幽暗的深林带来⼀线光亮,给林间青苔带来⼀丝暖意,或者说给整个深林带来⼀点⽣意。但细加体味,就会感到,⽆论就作者的主观意图或作品的客观效果来看,都恰与此相反。⼀味的幽暗有时反倒使⼈不觉其幽暗,⽽当⼀抹余晖射⼊幽暗的深林,斑斑驳驳的树影照映在树下的青苔上时,那⼀⼩⽚光影和⼤⽚的⽆边的幽暗所构成的强烈对⽐,反⽽使深林的幽暗更加突出。特别是这“返景”,不仅微弱,⽽且短暂,⼀抹余晖转瞬逝去之后,接踵⽽来的便是漫长的幽暗。如果说,⼀⼆句是以有声反衬空寂;那么三四句便是以光亮反衬幽暗。整⾸诗就像是在绝⼤部分⽤冷⾊的画⾯上掺进了⼀点暖⾊,结果反⽽使冷⾊给⼈的印象更加突出。
  静美和壮美,是⼤⾃然的千姿百态的美的两种类型,其间原本⽆轩轻之分。但静⽽近于空⽆,幽⽽略带冷寂,则多少表现了作者美学趣味中独特的⼀⾯。同样写到“空⼭”,同样侧重于表现静美,《⼭居秋暝》⾊调明朗,在幽静的基调上浮动着安恬的⽓息,蕴含着活泼的⽣机;《鸟鸣涧》虽极写春⼭的静谧,但整个意境并不幽冷空寂,素⽉的清辉、桂花的芬芳、⼭鸟的啼鸣,都带有春的⽓息和夜的安恬;⽽《⿅柴》则带有幽冷空寂的⾊彩,尽管还不⾄于幽森枯寂。  王维是诗⼈、画家兼⾳乐家。这⾸诗正体现出诗、画、乐的结合。⽆声的静寂、⽆光的幽暗,⼀般⼈都易于觉察;但有声的静寂,有光
的幽暗,则较少为⼈所注意。诗⼈正是以他特有的画家、⾳乐家对⾊彩、声⾳的敏感,才把握住了空⼭⼈语响和深林⼊返照的⼀刹那间所显⽰的特有的幽静境界。但是这种敏感,⼜和他对⼤⾃然的细致观察、潜⼼默会分不开。
【讲解】
  ⿅柴(zhai寨),⼜作⿅砦。柴,栅栏。⿅柴,王维辋川别业中的⼀个处所。这⾸诗是《辋川集》⼆⼗⾸之⼀。
  ⼤凡写⼭⽔,总离不开具体景物,或摹状嶙峋怪⽯,或描绘参天古⽊,或渲染飞瀑悬泉,其着眼点在于景物之奇。⽽此涛则从⼀个奇特的现象着笔:“空⼭不见⼈,但闻⼈语响。”层岩迭嶂,看去空⽆⼀⼈。可是有时会突然听得朗朗笑语,但由于回声的多重反射,⼀时间很难判断⼈声究竟从何⽽起。⼈们⼤约都有类似的经验,本来很平常。但是将这种视觉与听觉互补的观察事物的⽅法以诗的形式加以表现,就不能不说是⼀个创造。从诗的表现说,它别出新意,不蹈故常;从作品的接受者说,是那样新奇有趣,俨如⾝临其境,由此引起积极的情感活动。这两句诗⽤直⽩的语⾔,略作点染,境界即出。
  造成闻声不见⼈效果的客观环境并不⼀样。那么,诗中是怎样⼀种情况呢?诗开头的“空⼭”,⼆字,既是相对于⽆⼈⽽⾔,同时表明诗⼈的视野⽐较开阔,可以⼀视⽆碍;如果置⾝于隐天蔽⽇的原始森
林中,就得不到“空⼭”的意象。从这两个字,也可以窥见⼭中的景物形势特点。对句的“响”字与“空⼭”相呼应:只有在没有太多障碍物的情况下,声⾳才能在⼭⾕中往复回荡,⽅才可以说“⼈语响”。因此,周遭景物必是疏朗的。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学”的唐诗三百⾸栏⽬。
  前⼆句写幽静,因声传神;后⼆句写幽深,以光敷⾊。
  ⼭中景⾊会因朝⼣晦暝、风⾬因时⽽变化。此诗则选取傍晚时分的景⾊作为描写对象。这时⼣阳返照射⼊树林深处,⼜有⼀部分光线落到青苔上⾯。天⾊就要暗下来,各类景物斑斑驳驳的,明暗对⽐鲜明。近处,投在地⾯上的蓊郁的树影渐渐拉长;树林深处,因黝暗⽽显得⼗分幽邃。这种景观的时期是夏末秋初,⽽且必须是晴朗的傍晚,阴⾬绵绵是不⾏的。
  诗的头⼀个透视点是深林。⼈的感官⽆法直接测知树林深处,此诗以不可见即想象中的“⽆限”和“神秘莫测”写幽深之感。⽽幽深之感唯在夏末秋初⼣阳明天中为最深。另⼀个透视点是青苔。这⼀景⾊即在⽬底,可以观其形,可以辨其⾊。青苔⽣于阴暗潮湿之处,它的⽣长,是浓密的树⽊遮住⽇光的结果,⽽此刻却在⼣照中。这两个透视点合在⼀起,互相映发,使诗意虚实相⽣。
  王维的某些⼭⽔诗,颇有忘情世事的味道,甚⾄流露出幻灭之感。《辋川集》中,这⼀类句⼦随处可见,本篇外,⼜如:“来者复为谁,空悲昔⼈有”(《孟城坳》);“暗⼊商⼭路,樵⼈不可知”(《⽄⽵岭》);“湖上⼀回⾸,⼭青卷⽩云”(《敧湖》),“涧户寂⽆⼈,纷纷开且落” (《⾟夷坞》)。这是王维诗
歌创作消极的⼀⾯。
【点评】
  ⿅柴,是辋川的地名,是王维的⼀个住所。
  全诗描绘的是⿅柴附近的空⼭深林的傍晚时分的幽静景⾊。
  第⼀句“空⼭不见⼈”,正⾯从视觉描写空⼭的杳⽆⼈迹,表现了⼭的空寂冷清。“空⼭”⼆字既表现⽆⼈,也表现诗⼈视野开阔,可以⼀视⽆碍。“不见⼈”是⼭空的具体化。虽然⼭是空⼭,但也不可能死寂⽆声,所以下句紧接“但闻⼈语响”,⽽且
从“响”与“空⼭”也可猜测景物形势——只有在没有太多障碍物的情况下,声⾳才能在⼭⾕中往复回荡。这从听觉打破了这⽚空寂,其实是以动衬静的⼿法。细想,这“⼈语响”过后,⼜将恢复到万籁俱寂的境界。在听觉上将是⼀种极⼤的冲击。这就更加突出了空⼭的静. 这两句以视觉和听觉互补的观察事物⽅法展现了闻声不见⼈的客观环境。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学”的唐诗三百⾸栏⽬。
  三四句“返景⼊深林,复照青苔上投。”是由上句的听觉转为视觉的。写傍晚深林反照,与树下青苔斜晖相应。初想会觉得这⼀抹斜晖给幽暗的深林带来⼀线光亮,给林间青苔带来了⼀丝暖意,或者说给整个森林带来了⼀点⽣⽓。但仔细⼀加体味,发觉不然,余辉照射,投射在地⾯上蓊郁的树影渐渐拉
长。树林深处也因此显的⼗分幽邃。青苔——⽣长于阴暗潮湿之处,它的⽣长是浓密的树⽊遮住阳光的结果。要知道⼀味的幽暗有时反倒使⼈不觉幽暗,⽽当⼀抹稀少的光亮射⼊时,造成那⼀⼩⽚光影和⽆边的幽暗所构成强烈对⽐,使深林的幽暗更加突出,这是以亮衬静的⼿法。
  这⾸诗贯穿了反衬⼿法,写出了有声的静寂,有光的幽暗,体现了诗画乐的结合,体现了“诗中有画,画中有诗”的表现⼿法,具有永恒的美学价值。
【鉴赏】
  ⿅柴这⾸诗写作于王维官场失意后归隐⼭林,表现出了⼤⾃然的奇美,⼈与⾃然的和谐关系以及他闲适的⼼情和淡然的⼼境。全诗通过对傍晚时分深林中景⾊的描写,为我们展现了⼀个⼤⾃然的和谐之景,使⼈放松,令⼈向往。
  第⼀句“空⼭不见⼈”平淡朴实,说明了⼭中⽆⼈迹,⼗分的祥和宁静。⽽这个“空”字值得我们玩味。王维的诗中不乏此
字,多次出现。例如《⼭居秋暝》的第⼀句“空⼭新⾬后”,这个“空”,不仅写出了⼭中⽆⼈,还给我们⼀个空间辽阔的感觉,表明⼭是⼗分的空旷,很⼤的。⽽《鸟鸣涧》中也有这么⼀句“夜静春⼭空”,这个“空”字带给我们⼀种空灵感,同时也能够给⼈⼀种画⾯感,夜晚在空旷的⼭林⾥⼀切都是那样的静谧
、温暖。王维对空的运⽤⼗分的传神⼊⽊三分,也给整个诗带来了⼀种空间感和空灵感。⽽“不见⼈”似乎更是对空⼭的⼀种深⼊体现,因为空,所以连⼈也没有。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学”的唐诗三百⾸栏⽬。
  第⼆句“但闻⼈语响”,笔锋⼀转,⽴马打破原先的那种平淡。“但”字很好的转折了下⾯要描绘的,虽然⼭⾥是空空如也的,但是却能听见⼈的声⾳。⿅柴也做⿅寨,是⼀个地⽅名,这⾸诗本描绘的就是⿅寨这个地⽅的⾃然景⾊,所以还是会有⼈声,只是听见声⾳却看不见⼈。这不仅不会给⼈⼀种尘俗的嘈杂,更体现出⼀种意境。更突显出⼭的静和空。⼭若不静,在这样空旷的空间⾥怎还能听见⼈声呢?
  前两句很好的体现了⼈与⾃然的和谐之美,意味深长,让⼈玩味。
  后两句结合起来看“返景⼊深林,复照青苔上”,将整个景突然跳跃的拉到深林中,傍晚落⽇余晖的光线穿过树林照向深处,⼜反射到了青苔上⾯。这样的画⾯极具张⼒,将此景描绘的⼗分美妙浪漫。前两句写过声,这两句⼜写⾊,听觉和视觉的结合将整诗的意境推向⾼潮。乍⼀看写的落⽇余晖朝⽇深林反照在青苔上,细想这幅画⾯,其实王维此处并⾮是在描绘深林多么的光亮温暖,实则是在反衬出幽深阴暗的深林难有光照⼊,⽽苔藓上有光线照射是多么的难得。这不免给⼈⼀种怅然若失的惆怅感。以温暖的⾊调来突显冷⾊调,更显得幽暗和阴冷。就好像前两句以⼈声衬林静⼀样,更显得林⼦的寂静和空灵。
  王维的诗淋漓尽致的体现了⼤唐诗作的特点,宇宙万物的变化在短短⼏句诗中不乏体现,更深刻的是他的诗作充满了禅意和体悟,叫我们回味深长,如若不好好体味,还真看不出其中的精妙和诗⼈那对世俗失望的冷漠与淡淡的惆怅。
【赏析】
  这是⼀⾸⼭⽔诗,描绘的是傍晚时分⼭林幽深静寂的景⾊。
描写儿童的诗  诗的前半部分,“空⼭不见⼈,但闻⼈语响。”“空”字突显了⼭的清静,“但闻⼈语响”,通过听觉感官的感受,衬托出⼭林的幽深,在视觉上是“不见⼈”,在听觉上是“闻⼈语”,将⼈的感受与情境结合,⼈与⾃然融合为⼀体。
  诗的后半部分,“返景⼊深林,复照青苔上。”写的是诗⼈返回到深⼭树林之中,看到⼣阳照在青苔上,初看与前半部分⽭盾,诗⼈由于⾝处空⼭深处,造成视野狭⼩,⽆法看见⾏⼈,只能听到⼈声。⽽后⾯却⼜写返回⼭中,给⼈感觉前后境界不⼀。仔细想,应该这么理解:诗⼈应该看到天⾊渐晚,便起⾝往回⾛,因为在深⼭之中,视野不开阔,只听到路⼈的说笑声,但不见其⼈,更加感受到空⼭的清幽,⼜不觉返⾝⾛回深⼭树林中,便看到⼣阳“复照青苔上”。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学”的唐诗三百⾸栏⽬。
  这样⼀理解,全诗仅仅⼆⼗字,诗⼈内⼼感受却经历两次转变,由前两句映射出的寄情⼭⽔发展到后两句因空⼭景象⽽触发的更深层次的情感。
  这⾸诗应是其后期所写,前期诗⼈热衷政治、有远⼤抱负,因安史之乱,诗⼈隐居⼭林,⽣活热情没有完全消失,对⼤⾃然有浓厚兴趣。
  此诗后两句寄情于景,作者对国家未来、对⾃⼰的远⼤理想犹如这⼣阳余晖复照“青苔”。并未完全⼼灰意冷,⽽是希望国家能像⼣阳⼀样仍能发光,⾃⼰仍能为国家建功⽴业、⼀展宏图。全诗流露出诗⼈的⼀丝⽆奈。
【作者介绍】
  王维(701⼀761),字摩诘,盛唐诗⼈。祁州(今⼭西祁县)⼈,后移居蒲州今⼭西永济)。王维出⽣⼀个官僚地主家庭,多才多艺,不仅诗歌造诣很⾼,诗名很盛,⽽且精通书画和⾳乐。开元九年(721)王维中进⼠,历任右拾遗、监察御史。安史叛军攻⼊长安时被俘,被迫任伪职。长安收复后,降为太⼦中允。官终尚书右丞,世称王右丞。世⼈称其为“诗佛”。
  王维的⼭⽔⽥园诗可分为前后两期。王维早岁春风得意,充满着建功⽴业的志向,⼜有着积极向上的⽣活态度,表现在⼭⽔诗上则是选取雄伟壮丽的⾼⼭⼤川来加以描绘,⽤以寄托他豪迈开朗的思想感
情。他后期过着⼀种亦官亦隐的⽣活,退出政治舞台,皈依佛门,栖⾝于⼭⽔⽥园的极乐世界,所以他后期创作的⼤量的⼭⽔诗,基本上是⼀种雅致的情韵,把⼤⾃然当作纯洁的理想王国,多是描绘幽静的⼭⽯和清澈的溪流,农村的⽥园风致,表现出流连光景的娱悦和⾼蹈出尘的满⾜,曲折地寄托了⾃⼰对⿊暗官场的厌恶之情。在他的笔下,劳动⼈民的⽣活多是悠然平淡、和谐平静的。
  王维的⽥园⼭⽔诗直接继承了陶渊明明净淡泊⽽深远的艺术风格,以观察细致,感觉敏锐著称,“诗中有画”是王维诗的⼀个显著特点。苏东坡曾⾔:“味摩诘之画,画中有诗,摩诘之诗,诗中有画。”他的诗往往融诗情画意于⼀体,创造出耐⼈回味的艺术境界,风格清新淡雅,意境幽远。王维晚年长斋奉佛,其⽥园⼭⽔诗也明显带有参禅悟道的⽓息。有《王右丞集》。
【英汉对照】
⿅柴
王维
空⼭不见⼈,但闻⼈语响。
返景⼊深林,复照青苔上。
DEER-PARK HERMITAGE
Wang Wei
There seems to be no one on the And yet I think I hear a voice,
Where sunlight, entering a grove,
Shines back to me from the green moss.