智慧话语(二)
骂殊自若
狄武襄公为真定副帅,一日,宴刘威敏,有刘易者亦与坐。易素疏悍,见优人以儒为戏,乃勃然曰:「黥卒乃敢如此。」诟骂武襄不绝口,掷樽俎而起。武襄殊自若,不少动,笑语愈温。易归,方自悔,则武襄已踵门求谢。
译文:狄青任真定副统帅时,一天宴请刘威敏,一个叫刘易的也在座。刘易向来粗疏强悍,见席间唱戏的人扮演读书人。他于是勃然大怒,说:「流配为兵的胆敢如此!」因此大骂狄青不绝于口,并扔东西。狄青神自若,一动不动,笑声语气更加温和。刘易回家后正自我惭愧,狄青已经来到他家里赔礼道歉了。
为同列斥
王吉为添差都监,从征刘旰。吉寡语,若无能动。为同列斥,吉不问,唯尽力王事。卒破贼,迁统制。
译文:王吉任添差都监,参与征讨刘旰。王吉平时少言寡语,好像没有什么能打动他。被同事所斥责,王吉也不过问,只是尽心尽力地做事。终于打败了敌人,升为军队统制。
不发人过
王文正太尉局量宽厚,末尝见其怒。饮食有不精洁者,不食而已。家人欲试其量,以少埃墨投羹中,公唯淡饭而已。问其何以不食羹,曰:「我偶不喜肉。」一日又墨其饭,公视之,曰:「吾今日不喜饭,可具粥。」其子弟愬于公曰:「庖肉为饔人所私食,肉不饱,乞治之。」公曰:「汝辈人料肉几何。」曰:「一斤。今但得半斤食,其半为饔人所廋。」公曰:「尽一斤可得饱乎?」曰:「尽一斤固当饱。」曰:「此后人料一斤半可也。」其不发过皆类此。尝宅门坏,主者撤屋新之,暂于廊庑下启一门以出入。公至侧门,门低,据鞍俯伏而过,都不问门。毕复行正门,亦不问。有控马卒,岁满辞公,公问:「汝控马几年?」曰:「五年矣。」公曰:「吾不省有汝。」既去,复呼回,曰:「汝乃某大人乎?」于是厚赠之。乃是逐日控马,但见背,末尝视其面,因去见其背方省也。
译文:太尉王旦度量宽厚,从来没有看见他发怒。饮食不干净或不好时,只是不吃而已。
家里的人想试试他的度量,将少量墨粉洒在汤里,王旦就只吃饭。问他为什么不喝汤,他说:「我有时候不喜欢喝肉汤。」有一天,又将墨洒在他的饭中,王旦看见以后,说:「我今天不想吃饭,你们可以熬一些粥。」其儿子告诉他说:「肉都被做饭的人私下吃了,我们就吃不饱了,请惩罚那个厨子。」王旦说:「你们估计吃多少肉?」儿子说:「要一斤。但如今只能吃半斤肉,其余半斤让厨子藏起来了。」王旦说:「一斤肉能吃饱吗?」儿子说:「一斤肉当然可以吃饱。」王旦说:「那么以后每天买一斤半肉就可以了。」他就像这样从不揭露人的过失。他的住宅门坏了,管理房子的人准备修补好它,暂时在走廊上开一道门以供出入。门很低,王旦俯在马鞍上进门,也不问情况。门修好了,重新走正门,也不问。有一位驾车的士卒,驾车时间满了,向王旦辞行。王旦问他:「你驾车多长时间了?」驾车人说:「五年了。」王旦说:「但我却不认识你。」驾车的人转过身刚准备离去,王旦喊他回来,说:「你不是某某人吗?」于是赠给他很多物品。原来,这名士卒每天驾车只是背对王旦,王旦从末见过他的面部,因为刚才一转身,所以认出来了。
器量过人
韩魏公器量过人,性浑厚,不为畦畛峭堑。功盖天下,位冠人臣,不见其喜;任莫大之责,蹈不测之祸,身危于累卵,不见其忧。怡然有常,末尝为事物迁动,平生无伪饰其语言。其行事,进,立于朝与士大夫语;退,息于室与家人言,一出于诚。人或从公数十年,记公言行,相与反覆考究,表里皆合,无一不相符。
译文:韩琦度量过人,性情浑厚纯朴,从不崖岸自高,与人过不去。他功盖天下,位居大臣之首,但没见他高兴;担负巨大的责任,濒临难以预料的祸事,生命面临危险的边缘,也从未见他忧愁。怡然自乐,从来没有因为事物而迁动,一生说话毫不伪饰。他做事为人,上朝以后站着与其他官员说话,回来以后,休息时与家里的人说话,都是出于诚心。有一个跟他几十年的人,记下了他的言行,反覆对照,其言行一致,没有不相应的地方。
动心忍性
尧夫解「他山之石,可以攻玉」:「玉者,温润之物,若将两块玉来相磨,必磨不成,须是得他个粗矿底物,方磨得出。譬如君子与小人处,为小人侵陵,则修省畏避,动心忍性,增益预防,如此道理出来。」
译文:邵雍解释「他山之石,可以攻玉」这句话说:「玉,是温润的物品,如果用两块玉石相磨,肯定磨不成玉。必须用粗糙的矿石,才可以磨得出玉。这如同君子与小人相处一样,被小人所欺,却自已修炼,避开小人,耐心忍让,增加预防能力,这样就可以成为君子了。」
受之未尝行
韩魏公因谕君子小人之际,皆应以诚待之。但知其为小人,则浅与之接耳。凡人之于小人欺已处,觉必露其明以破之,公独不然。明足以照小人之欺,然每受之,未尝形也。
译文:韩琦说,无论是君子还是小人,都应当以诚相待。只要知道他是小人,与他交往浅一点就行了。一般人遇到小人欺负自己的时候,察觉了就一定要揭露他,而韩琦却不是这样。他的贤明足可以认清小人的欺人行为,但是他每每遇到小人欺负,却接受下来,从不形之于。
与物无竞
陈中肃公瓘,性谦和,与物无竞。与人议论,率多取人之长,虽见其短。末尝面折,唯微
示意以警之。人多退省愧服。尤好奖后进,后辈一言一行,苟有可取,即誉美传扬,谓己不能。
译文:陈瓘性情谦恭和蔼,不与人争高比低。谈论别人时,总是谈论别人的长处,即使看见别人的短处,也不当面指责,只是稍微示意一下,让他知道。当事人大多数是在回去以后反省觉悟而感到惭愧佩服。陈瓘尤其喜欢奖励后辈,后辈一言一行如有可取之处的,就赞誉传扬,并声称自己做不到。
忤逆不怒
先生每与司马君实说话,不曾放过。如范尧夫,十件只争得三四件便已。先生曰:「君实只能受,尽人忤逆终无怒,便是好处。」
译文:先生与司马光说话,不曾放弃过自己的看法。而与范尧夫,十件事情中往往只争得其中的三四件事便算了。先生说:「司马光只是因为能够忍受,即使别人顶撞,也始终不生气变脸,这便是好的地方。」
潜卷授之
韩魏公在魏府,僚属路拯者就案呈有司事,而状尾忘书名。公即以袖覆之,仰首与语,稍稍潜卷,从容以授之。
译文:韩琦在魏国公府,部下路拯在他的桌案前呈上文书,但是文书的结尾却忘了签名。韩琦就用衣袖盖起来,抬着头与他讲话,悄悄地将文书抽出来,从容不迫交给他补签上名字。
俾之自新
杜正献公衍尝曰:「今之在上者,多擿发下位小节,是诚不恕也。衍知兖州时,州县官有累重而素贫者,以公租所得均给之。公租不足,即继以公帑,量其小大,咸使自足。尚有复侵扰者,真贪吏也,于义可责。」又曰:「衍历知州,提转安抚,末尝坏一个官员,其间不职者,即委以事,使之不暇惰;不谨者,谕以祸福,俾之自新。而迁善者甚众,不必绳以法也。」
译文:杜衍曾说:「如今处在高位的人,大多喜欢揭露部下过失,这确实是不宽恕的行为。我在任兖州知州时,州县官员有的家中负担重而一贯贫困的,就用所收到的租税给他
们补助,如果租税不够,就用公家的钱财,根据他们的需要的多少,使他们都能自给自足。如此还有侵占公家财物的,那就真是贪官污吏了,从道义上说,他们应该受到斥责。」又说:「我从做知州到安抚使,从没有惩罚过一位官员。对于其中不称职的,就让他做一些实际的事情,使他不会有空暇偷懒;不谨慎的官员,用不谨慎所带来的祸福来教育他,使他自己改过自新。于是变成好人的很多,不一定都要绳之以法。」 
末尝按黜一吏
陈文惠公尧佐,十典大州,六为转运使,常以方严肃下,使人知畏。而重犯法至其过失,则多保佑之。故未尝按黜一下吏。
译文:陈尧佐,做过十个大州的长官,六次任转运使,他以公正而严肃的态度对待部下,使人感到敬畏。对犯罪较重的人以及其过失,却多加原谅。所以不曾罢免过一位官吏。
小过不怿
宋朝韩亿在中书,见诸路职司捃拾官吏小过,不怿曰:「今天下太平,主上之心,虽昆虫草木皆欲得所。士之大而望为公卿,次而望为侍从,职司二千不下,亦望为州郡,奈何锢
之于圣世!」
译文:宋朝韩亿在中书省任职时,见各路官员苛求下级官吏的小过错,不高兴地说:「现在天下太平,皇帝哪怕是昆虫草木都想让他们各得其所。士大夫上则希望成为公卿,次等的也盼望担任侍从职位,享禄在二千石以下的,也希望成为州郡的长官。为什么将他们禁制在这太平盛世呢?」
拔藩益地
陈嚣与民纪伯为邻,伯夜窃藩嚣地自益。嚣见之,伺伯去后,密拔其藩一丈,以地益伯。伯觉之,惭惶,自还所侵,又却一丈。太守周府君高嚣德义,刻石旌表其闾,号曰义里。
译文:陈嚣与纪伯是邻居,纪伯晚上偷偷地将竹篱笆向陈嚣地里移动,以增加自己的土地。陈嚣发现了,等到纪伯走后,就悄悄将篱笆又向自己这边移动一丈,使纪伯的地更大。纪伯发觉以后,十分惭愧,除去归还侵占的土地之外,又将篱笆向自己这边移动一丈。周太守认为陈嚣品德高尚,所以用石刻上「义里」二字,来表扬陈嚣。
兄弟讼田,至于失败
清河百姓乙普明兄弟,争田积年不断。太守苏琼谕之曰:「天下难得者,兄弟;易求者,田地。假令得田地,失兄弟心如何?」普明兄弟叩头乞外更思,分异十年,遂还同往。
译文:清河老百姓乙普明兄弟两人,为一块田地相争了多年。太守苏琼教导他们说:「普天之下,难得的是兄弟,而容易得到的是田地。如果你得到田地,却失去了兄弟的情义,又有什么意思呢?」普明兄弟两人叩头,请求去外面想一想,这样分开了十年的两位兄弟一同回家了。
将愤忍过片时,心便清凉他山之石可以攻玉的意思