小学生诗歌朗诵大全(共9篇)
小学生诗歌朗诵大全(一):  小学生爱国诗歌 ,用来参加朗诵比赛的,长一点. 下周四就比赛了,希望出快点.还有,要双人朗诵的.
《我骄傲,我是中国人》
作者:王怀让
在无数蓝的眼睛和棕的眼睛之中,
我有着一双宝石般的黑眼睛,
我骄傲,我是中国人!
在无数白的皮肤和黑的皮肤之中,
我有着大地般黄的皮肤,
我骄傲,我是中国人!
我是中国人——
黄土高原是我挺起的胸脯,
黄河流水是我沸腾的血液,
长城是我扬起的手臂,
泰山是我站立的脚跟.
我是中国人——
我的祖先最早走出森林,
我的祖先最早开始耕耘,
我是指南针、印刷术的后裔,
我是圆周率、地动仪的子孙.
我是中国人——
在我的民族中
不光有史册上万古不朽的孔夫子、司马迁、李自成、孙中山,
还有那文学史上万古不朽的花木兰、林黛玉、孙悟空、鲁智深,
我骄傲,我是中国人!
我是中国人——
在我的国土上,不光有雷电轰击不倒的长白雪山、黄山劲松,
还有那风雨不灭的井冈传统、延安精神!
我骄傲,我是中国人!
我是中国人——
我那黄河一样粗犷的声音,
不光响彻在联合国的大厦里,
大声发表着中国的议论,
也响彻在奥林匹克的赛场上,
大声高喊着“中国得分”!
当掌声把中国的旗帜送上蓝天,
我骄傲,我是中国人
我是中国人——
我那长城一样的巨大手臂,
不光把采油机钻杆钻进预言打不出石油的地心,
也把通讯卫星送上祖先们梦里也没有到过的太空,
当五大洲倾听东方声音的时候,我骄傲,我是中国人!
我是中国人——
我是莫高窟壁画的传人,让翩翩欲飞的壁画与我们同住.
我们就是飞天,飞天就是我们,
我骄傲,我是中国人!
小学生诗歌朗诵大全(二):  小学生选背古诗词90首的第46首——家书里面有句诗:“千里家书只为墙”,我想问这首诗的全部内容.
千里捎书为一墙,让他三尺又何妨,万里长城今犹在,不见当年秦始皇.这首诗出现在三年级首师大版品德与社会教材的三年级上册的内容,这首脍炙人口的
“让墙诗”还有另外的版本“纸纸索书只说墙,让渠径寸又何妨.秦皇枉作千年计,今见墙成不见王.” 从各种版本来看,诗的前两句都有差异,但后面两句,也就是“长城万里今犹在,不见当年秦始皇”基本上一样.品德与社会教材上说这首诗是康熙年间张英所做,我在听百家讲坛的《嘉庆王朝》时候介绍这是王杰所做,进而怀疑这首诗的出处,上网查了一下,这首诗的出处还真不少,主要有以下几种:
小学生诗歌朗诵大全(三):  小学生五年级英文朗诵诗歌
要中文意思和中英文题目2至3分钟
Crossing the Bar
By Alfred Tennyson
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
But such a tide as moving seems asleep,
Too full for sound and foam,
When That which drew form out the boundless deep
Turns again home.
Twilight and evening bell,
And after that the dark!
And may there be no sadness of farewell,
When I embark;
For though from out our bourne of Time and Place
The flood may bear me far,
I hope to see my Pilot face to face
When I have crost the bar.
渡沙渚
阿尔费雷德·丁尼生
夕阳下,闪疏星,
召唤一声清朗!
愿沙渚宁静,
爱国诗朗诵
我将出海远航;
潮汐如梦幻,
涛声似止,浪花息;
大海深处涌来,
又悄然退却。
暮霭钟鸣,
黑夜将笼罩!
愿诀别无悲声,
登舟起锚;
千古洪流,时空无限,
滔滔载我至远方;
渡沙渚一线,
泰然见领航。
===========================================
Oh, Captain! My Captain!
By Walt Whitman
Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weather"d every rack, the prize we sought is worn,    The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;    But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red!
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon"d wreaths--for you the shores crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;    Here, Captain! dear father!
This arm beneath your head;
It is some dream that on the deck
You"ve fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse or will;
The ship is anchor"d safe and sound, its voyage closed and done;    From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult, O Shores! and ring, O bell!
But I, with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
船长!我的船长!
·惠特曼
啊,船长!我的船长!可怕的航程已完成;
这船历尽风险,企求的目标已达成。
港口在望,钟声响,人们在欢欣。
千万双眼睛注视着船----平稳,勇敢,坚定。
但是痛心啊!痛心!痛心!
瞧一滴滴鲜红的血!
甲板上躺着我的船长,
他到下去,冰冷,永别。