描写祖国风光的古诗译文+注释
描写山水的诗句
描写祖国风光的古诗(译文+注释)
  1.题西林壁
  作者:苏轼
  横看成岭侧成峰,远近高低各不同。
  不识庐山真面目,只缘身在此山中。
  词句注释
  ⑴题西林壁:写在西林寺的墙壁上。西林寺在庐山西麓。题:书写,题写。西林:西林寺,在江西庐山。
  ⑵横看:从正面看。庐山总是南北走向,横看就是从东面西面看。侧:侧面。
  ⑶各不同:各不相同。
  ⑷不识:不能认识,辨别。真面目:指庐山真实的景、形状。
  ⑸缘:因为;由于。此山:这座山,指庐山。
  白话译文
  从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看庐山,庐山呈现各种不同的样子。我之所以认不清庐山真正的面目,是因为我自身处在庐山之中。
  2.望洞庭
  作者:刘禹锡
  湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。
  遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。
  作品注释
  洞庭:湖名,在今湖南省北部。
  湖光:湖面的波光。两:指湖光和秋月。和:和谐。指水与月光互相辉映。
  潭面:指湖面。镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。
  山水翠:也作“山水”。山:指洞庭湖中的君山。
  白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面。白银:一作“白云”。青螺:这里用来形容洞庭湖中的君山。
  作品译文
  洞庭湖上月光和水交相融和,湖面风平浪静如同未磨拭的铜镜。
  远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,好似洁白银盘里托着青青的螺。
  3.春思
  作者:皇甫冉
  莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千。家住层城临汉苑,心随明月到胡天。
  机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。为问元戎窦车骑,何时返旆勒燕然。
  注释
  1、马邑:秦所筑城名,今山西朔县,汉时曾与匈奴争夺此城。龙堆:白龙堆得简称,指沙漠。
  2、层城:因京城分内外两层,故称。
  3、苑:这里指行宫。
  4、机中句,窦滔为苻坚秦州刺史,后谪龙沙,其妻苏蕙能文,颇思滔,乃织锦为回文旋图诗寄之。共八百四十字,纵横反覆,皆成文意。论:表露,倾吐。
  5、为问两句:后汉窦宪为车骑将军,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作铭,刻石而还。元戎:犹主将。返旆:犹班师。勒:刻。燕然:燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。
  译文
  莺歌燕语预报了临近新年,马邑龙堆是几千里的疆边。
  家住京城比邻着汉室宫苑,心随明月飞到边陲的胡天。
  织锦回文诉说思念的长恨,楼上花枝取笑我依然独眠。
  请问你主帅车骑将军窦宪,何时班师回朝刻石燕然山。
  4.暮江吟
  作者:白居易
  一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。
  可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。
  作品注释
  ①暮江吟:黄昏时分在江边所作的诗。吟,古代诗歌的一种形式。
  ②残阳:快落山的太阳的光。也指晚霞。
  ③瑟瑟:原意为碧珍宝,此处指碧绿 。
  ④可怜:可爱。
  ⑤九月初三:农历九月初三的时候。
  ⑥真珠:即珍珠。
  ⑦月似弓:峨眉月,其弯如弓。
  白话译文
  一道残阳倒映在江面上,阳光照射下,波光粼粼,一半呈现出深深的碧,一半呈现出红。更让人怜爱的是九月凉露下降的初月夜,滴滴清露就像粒粒珍珠,一弯新月仿佛是一张精巧的弓。
  5.望天门山
  作者:李白
  天门中断楚江开,碧水东流至此回。
  两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
  词语注解
  1、天门:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。两山隔江对峙,形同天设的门户,所以叫“天门”。
  2、中断:江水从中间隔断两山。
  3、楚江:即长江。因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
  4、开:劈开,断开。
  5、至此:意为东流的江水在这转向北流。
  6、回:回漩,回转。回转指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
  7、两岸青山:分别指博望山和梁山。
  8、出:突出,出现。
  9、日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
  诗歌译文
  雄伟的天门山被长江拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
  两岸青山相对耸立着拔地而起,一叶孤舟从太阳旁边飞速飘来。