[凤求凰司马相如原文]凤求凰原文及翻译
                     
【--爱情祝福语】
                     
  《凤求凰》传说是汉代的古琴曲,演绎了司马相如与卓文君的爱情故事。下面就由为你分享一下凤求凰原文及翻译吧,仅供参考!
  凤求凰
  两汉:司马相如
  其一:【琴曲出自王实甫《西厢记》】
  有美一人兮,见之不忘。(有美人兮,见之不忘。)
  一日不见兮,思之如狂。
cinity  凤飞翱翔兮,四海求凰。
知音难觅
  无奈佳人兮,不在东墙。
  将琴代语兮,聊写衷肠。
  何时见许兮,慰我彷徨。
老婆要嫁人  愿言配德兮,携手相将。
  不得於飞兮,使我沦亡。
  其二:
  凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
  时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
  有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
  何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
  凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
  交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
  双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
  翻译
  有位俊秀的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀。
  一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。
  我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。
  可惜那美人啊不在东墙邻近。
  我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。
  何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊?
  希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。
  不知如何是好的心情无法与你比翼偕飞、百年好合,这样的伤情结果,令我沦陷於情愁而欲丧亡。
  凤鸟啊凤鸟,回到了家乡,行踪无定,游览天下只为寻求心中的凰鸟。
  未遇凰鸟时啊,不知所往,怎能悟解今日登门后心中所感?
  有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,居处虽近,这美丽女子却离我很远,思念之情,正残虐着我的心肠。
  如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯,但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。
  凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶。
最后一次歌词狄更斯英文简介  情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?工商银行纪念币预约网址
  展开双翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。
  赏析
  卓文君,一个美丽聪明,精诗文,善弹琴的女子。可叹的是十七岁年纪轻轻,便在娘家守寡。某日席间,只因司马相如一曲《凤求凰》,多情而又大胆的表白,让久慕司马相如之才的卓文君,一听倾心,一见钟情。可是他们之间的爱恋受到了父亲的强烈阻挠。卓文君凭着自己对爱情的憧憬,对追求幸福的坚定,以及非凡的勇气,毅然在漆黑之夜,逃出卓府,与深爱的人私奔。当垆卖酒为生。生活艰难,但两人感情日深。这也是一直流传至今的爱情故事里最浪漫的夜奔之佳话。
  自古至今,大多数男人总是令人失望。司马相如自然也不例外。当他在事业上略显锋芒,终于被举荐做官后,久居京城,赏尽风尘美女,加上官场得意,竟然产生了弃妻纳妾之意。曾经患难与共,情深意笃的日子此刻早己忘却。哪里还记得千里之外还有一位日夜倍思丈夫的妻子。文君独守空房,日复一日年复一年地过着寂寞的生活。一首《白头吟》 ,“……闻君有二意,故来相决绝。愿得一人心,终老不相负。……”表达了她对爱情的执着和向往以及一个女子独特的坚定和坚韧。也为她们的故事增添了几分美丽的哀伤。
  终于某日,司马相如给妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千万。聪明的卓文君读后,泪流满面。一行数字中唯独少了一个“亿”,无亿岂不是表示夫君对自己“无意”的暗示?她,心凉如水。怀着十分悲痛的心情,回了一封《怨郎诗》。
  其诗曰:一别之后,二地相悬。虽说是三四月,谁又知五六年。七弦琴无心弹,八行书无可传,九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。百思想,千系念,万般无奈把郎怨。
  (万语千言说不完,百无聊赖十倚栏。重九登高看孤雁,八月中秋月圆人不圆。七月半,秉烛烧香问苍天,六月伏天人人摇扇我心寒。五月榴花红似火,偏遇阵阵冷雨浇花端。四月枇杷黄,我欲对镜心意乱。三月桃花飘零随水转,二月风筝线儿断。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你为女来我做男。)