【诗歌鉴赏】黄庭坚《登快阁》原文翻译及赏析
黄庭坚《登快阁》原文
痴儿了却公家事,快阁东西倚晚晴。
落木千山天远大,澄江一道月分明。
朱弦已为佳人绝,青眼聊因美酒横。
万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。
黄庭坚《登快阁》注释
、快阁:在吉州泰和县(今属江西)东澄江(赣江)之上,以江山广远、景物清华著称。
2、痴儿了却公家事:意思是说,自己并非大器,只会敷衍官事。痴儿,作者自指。
3、东西:东边和西边。指在阁中四处周览。倚:倚靠。
4、落木:落叶。
5、澄江:指赣江。澄,澄澈,清澈。
6、朱弦:这里指琴。佳人:美人,引申为知己、知音。
7、青眼:黑的眼珠在眼眶中间,青眼看人则是表示对人的喜爱或重视、尊重,指正眼看人。白眼指露出眼白,表示轻蔑。聊:姑且。
8、弄:演奏。
怎么改输入法黄庭坚《登快阁》翻译
我并非大器,只会敷衍官事,忙碌了一天了,趁着傍晚雨后初晴,登上快阁来放松一下心情。举目远望,时至初冬,万木萧条,天地更显得阔大。而在朗朗明月下澄江如练分明地向远处流去。友人远离,早已没有弄弦吹箫的兴致了,只有见到美酒,眼中才流露出喜。想想人生羁绊、为官蹭蹬,还真不如只船坐上去吹着笛子,漂流到家乡去,在那里与白鸥做伴逍遥自在难道不是更好的归宿。
黄庭坚《登快阁》赏析
工作负责人的安全职责是什么《登快阁》是北宋著名文学家、书法家黄庭坚的一首七言律诗,此诗作于作者在太和令任上。百姓的困苦,官吏的素餐,使作者有志难展,于是产生孤独寂寞之感。因此诗写
知音难觅在开朗空阔的背景下的忘怀得失的“快”意,终因知音难觅而产生归欤之思。全诗先叙事,再写景,一气贯注,波荡生姿,结以弄笛盟鸥,余韵无穷,集中体现了诗人的审美趣味和
艺术主张,被评论家们认定为黄庭坚的代表作。
此诗起首处诗人从“痴儿了却官家事”说起,透露了对官场生涯的厌倦和对登快阁亭
欣赏自然景的渴望;然后,渐入佳境,诗人陶醉在落木千山,澄江月明的美景之中,与
星光闪烁
临产起首处对“公家事”之“了却”形成鲜明对照;五、六句诗人作一迭宕:在良辰美景中,
最近的英语诗人心内的忧烦无端而来,诗人感受到自己的抱负无法实现、自己的胸怀无人理解的痛苦。尾句引出了诗人的“归船”、“白鸥”之想。这一结尾,呼应了起首,顺势作结,给人以“一气盘旋而下之感”。意味隽永,想象无穷。
黄庭坚的诗词全集
感谢您的阅读,祝您生活愉快。