【英语】你知道清明节该怎么翻译
清明节是传统节⽇,⼜是⼆⼗四节⽓之⼀。它是唯⼀⼀个节⽇和节⽓并存的⽇⼦,可见中国⼈对这⼀天的重视程度。
对于从⼩看⼤的习俗,我们当然不会陌⽣,可如果问“清明”英⽂怎么讲,你知道吗?
作为节⽇的清明节,和作为节⽓的清明节,英⽂说法是不同的。
作为节⽇的清明节⼀般翻译为Tomb Sweeping festival或者Tomb-sweeping Day,扫墓节或扫墓⽇。着重强调清明节的重要习俗扫墓。⽼外⼀听就明⽩这个节⽇的背后含义了。
也有⼈把清明节翻译为All Souls'Day,这是⼀种站在对⽅⽂化⾓度考虑作出的翻译。All Souls'Day在西⽅是确实存在的节⽇,⼀般称为“万灵⽇”,意义和清明节相似,也是祭奠逝者。
作为节⽓的清明,被译为Clear and Bright,清洁和明亮。这种译法强调的是清明时节的⽓候,和其他节⽓的翻译出发点⼀致。⽐如,⽴夏被译为Summer begins,⼩寒、⼤寒分别被译为Slight cold和Great cold。
所以,清明节怎么翻译,要分情况表达。
>清明节 英语