九鲤湖日记文言文注释翻译
【原文】
浙、闽之游旧矣。余志在蜀之峨眉、粤之桂林②,至太华、恒岳诸山;若罗浮③、衡岳,次也。至越④之五泄,闽之九漈⑤,又次也。然蜀、广、关中,母老道远,未能卒游⑥;衡湘可以假道⑦,不必专游。计其近者,莫若由江郎三石⑧抵九漈,遂以庚申⑨午节后一日,期⑩芳若叔父启行,正枫亭荔枝新熟时也。
【注释】
①九鲤湖:在福建仙游县城东北约十三公里处。相传汉武帝时,有何氏九仙在此修道,骑鲤升天,故有此名。
②粤之桂林:桂林在广西,但广西与广东在古代为“百粤”(粤为古代民族名)之地,故两广合称“两粤”。
③罗浮:在广东博罗县境,又称东樵山,为道教名山。
④越:指浙江省。其地古代是越国,故称。
⑤九漈(jì):即仙游九鲤湖的九涤瀑布。漈:闽方言对瀑布的俗称。
⑥卒游:完全实现游览的愿望。卒:终。
⑦衡湘:衡山和湘江,都在湖南境内。假道:借道,即顺道路过。因为如果游览桂林,就可以路过湖南,所以下文说“不必专游”。
⑧江郎三石:江郎是山名,在浙江江山县。山上有三块巨石拔地而起,俗称“江郎三爿石。”
⑨庚申:指泰昌元年(1620)。
⑩期:约定时间。
枫亭:地名,属仙游县。
【译文】
去浙江、福建旅游已是过去的事了。我的愿望是游四川峨眉山和广西桂林,以及太华山、
端午节日记恒山等名山;至于出游罗浮山、衡山,则是下一步的计划;去浙江五泄、福建九漈,又是再下一步的计划。但是去四川、广西和陕西关中等地,因为母亲年迈、路程遥远,不能立即出游;衡山、湘江等地,可以在路过的时候游,不必专程旅游。考虑去近处,最好就是经过江郎山、三石,然后到九漈。于是在庚申年(泰昌元年,1620)端午节的第二天,和叔父芳若按期起程出游,这时正是枫亭市巡检司一带荔枝刚刚成熟的季节。