文言文?师说?原文及翻译分享- 文言知识
文言文?师说?原文及翻译分享师说韩愈原文:古之学者必有师。师者,以是传道受业解惑也。人非不学而能者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之贤人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下贤人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。贤人之以是为圣,愚人之以是为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,那么耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士医生之族,曰师曰门生云者,那么聚而笑之。问之,那么曰:"彼与彼年相假设也,道相似也。位卑那么足羞,官盛那么近谀。";呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不克不及及,其可怪也欤!贤人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:"三人行,那么必有我师。";是故门生不必不如师,师不必贤于门生,闻道有先后,术业有专攻,如是罢了。李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作?师说?以贻之。译文:古代修业的人肯定有老师。老师,是用来教授原理、教学学业、解答疑难题目的。人不是一生下来就明白原理的,谁能没有迷惑?有了迷惑,假设不跟老师学习,那些成为疑难的题目,就始终不克不及解开。出生在我之前的人,
文明礼仪绘画忘情水歌词他明白的原理原来就比我早,我跟随他,拜他为老师;出生在我之后的人,假设他明白原理也比我早,我也跟随他,拜他为老师。我是向他学习原理的,哪管他的年事比我大照旧小呢?因此,无论凹凸贵贱,无论年常年幼,原理存在的地方,就是老师地点的地方。唉!古代从师学习的风俗不传播已经好久了,要人没有迷惑也难了!古代的贤人,他们超出一样平常人很远,尚且要跟随老师讨教(他,焉为代词);如今的一样平常人,他们才智不及贤人也很远,却以向老师学习为耻。因此,贤人越发圣明,愚人越发屈曲。贤人之以是成为贤人,愚人之以是成为愚人,大概都是由于这个缘故原由吧? 爱本身的孩子,选择老师来教他。但是对付他本身,却以跟随老师学习为可耻,真是糊涂啊!那些儿童的老师,教他念书,学习书中的文句的停顿,并不是我所说的教授原理,解答疑难题目的老师。不知句子停顿要问老师,有迷惑不克不及办理却不肯问老师;小的方面学习了大的却丢了【2】。我没有看到他的明达。巫医、乐师、种种工匠这些人,不以相互学习为耻。士医生这一类人,听到称"老师";称"门生";的人,就聚在一起挖苦他们。问他们,就说:"他和他年事差不多,明白的原理也差不多。把职位低的人当做老师,就足以感触羞耻;把官大的人当做老师,就被以为近于谄媚。";哎!求师的风俗难以规复由此可以知道了!巫医、乐师、种种工匠这些人,君子不屑一提,如今他们的聪明竟然反而比不上这些人了,这真是希奇啊!贤人没有牢固的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,贤达都比不上孔子。孔子说:"三人行,那么必有我师。";以是门生不必然不如老师,老师不必然比门生英明。担当原理有早有晚,学问和武艺上各有各的专门研究,云云罢了。李家的孩子叫李蟠的,十七岁,喜好古文,六艺的经文和传文都普及地学习了,没有被期间的民风所影响,向我学习。我欣赏他能推行昔人之道,写?师说?送给他。师说韩愈
公益活动>放心吧妈妈>鳗鲡