《青岛市旅游标识英文译法规范》
第一部分:《青岛市旅游标识英文译法》
本译法规定了青岛市旅游单位双语标识英文译法的原则。适用于旅游景区景点、旅游饭店、高尔夫、游艇俱乐部等旅游单位的双语标识英文翻译。
11 术语和定义
下列术语和定义适用于本译法。
11.1 范围说明
旅游景区景点是指具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能, 具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。
旅游饭店主要是指具备住宿、餐饮、娱乐等旅游服务设施,提供相应服务并获得国家星级等级资格的饭店、宾馆等单位。
12 具体要求
12.1 旅游景点通名
地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
植物园译为 Botanical Garden,如青岛植物园Qingdao Botanical Garden
博物馆
一般名称译为xxxx Museum, Museum放在最后,如历史博物馆 History Museum
某机构的博物馆译为xxxx Museum of xxxx(机构名).
纪念馆
历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加s,如高凤翰纪念馆Gao Fenghan Memorial
历史事件或事迹的纪念馆译为Memorial Museum如新文化运动纪念馆 New Culture Movement Memorial Museum
故居译为Former Residence,如康有为故居 Former Residence of Kang Youwei
展览馆、陈列馆译为Exhibition Hall/Exhibition Center,会展中心译为Convention & Exhibition Center
陈列室译为 Exhibition Room/Display Room
宫、院译为Palace 如颐和园 Summer Palace 有些宫译为 Hall 如乾清宫 Hall of Heavenly Purity
殿、堂译为 Hall 如太和殿 Hall of Supreme Harmony、乐寿堂 Hall of Longevity in Happiness
寺译为Temple 如湛山寺 Zhanshan Temple; 太清宫Taiqing Temple.
亭、阁译为Pavilion 如回澜阁Huilan Pavilion
一般的塔译为Pagoda,如五塔寺 Five-Pagoda Temple;藏式塔译为Dagoba,如白塔寺的白塔 White Dagoba
牌楼译为Memorial Archway
高山译为 Mountain 如崂山 Laoshan MountainMt. Laoshan。比较小的山、山丘等译为 Hill, 如小鱼山 Xiaoyu Hill
岛译为 Island 如大公岛 Dagong Island
湖译为 Lake, 如小西湖 Xiaoxihu Lake
桥译为 Bridge, 如玉带桥 Jade Belt Bridge
器皿译为~ware,如青铜器Bronzeware、玉器Jadeware
朝代名译为拼音,如汉朝Han Dynasty,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如西周Western Zhou Dynasty、西汉Western Han Dynasty
12.2 专名
专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文,如天坛Temple of Heaven
采用被社会普遍接受的名称。如颐和园 Summer Palace
12.3 经营类信息
通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店Souvenir Shop,礼品店 Gift Shop
酒家、酒楼、酒店
酒家、酒楼、酒店等提供餐饮服务,性质就是饭店、餐馆的地方,全部翻译为Restaurant;而专门供人喝酒、小憩的“酒馆、酒店”则译为Wineshop
体育场的英文译法为Stadium,如工人体育场 Workers’ Stadium
体育馆的英文译法为GymnasiumIndoor Stadium,如海淀体育馆Haidian Gymnasium、国家体育馆 National Indoor Stadium
游泳馆的英文译法为NatatoriumSwimming Pool,如二十一世纪游泳馆21st Century Natatorium、陶然亭游泳场 Taoranting Swimming Pool
在奥运场馆中,主体育场译为Main Stadium、主新闻中心译为Main Press Center运营区/场馆工作区译为BOH(Back of House)、通行区/场馆公众区译为FOH (Front of House)。
附录
旅游双语标识的英文译法
一、警告提示信息 
序号
中文名称
英文译文
1
严禁攀登
No Climbing
2
严禁倚靠
Stand Clear/No Leaning
3
严禁攀折
No Picking   
4
严禁滑冰
No Skating
5
严禁携带宠物
No Pets Allowed
6
严禁中途下车
No Drop Off between Stops
7
禁止游泳
No Swimming
8
禁止钓鱼
No Fishing
9
禁止排放污水
No Waste Water Discharge
10
禁止无照经营
No Unlicensed Vendors
11
禁止狩猎
No Hunting
12
禁止燃放烟花爆竹
No Fireworks Allowed/Fireworks Prohibited 
13
禁止携带易燃易爆物品
Inflammables & Explosives Strictly Prohibited
14
禁止速降
Downhill Skiing Prohibited
15
禁止雪道中间停留
Dont Stop on Ski Slope
16
禁止由此滑行
    No Skiing Here
17
禁止开窗
Keep Windows Closed/Dont Open Windows
18
非机动车禁止入内               
Motor Vehicles Only
19
雷雨天禁止拨打手机
Cellphones Prohibited during Thunderstorms
20
卧床请勿吸烟
Dont Smoke in Bed
21
殿内请勿燃香
Dont Burn Incense in the Hall
22
高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐
Drunks, sufferers of hypertension, heart disease and motion sickness not allowed on board.
23
防洪通道,请勿占用
Flood Control Channel. Keep Clear!
24
非游览区,请勿进入
No Admittance/No Visitors
25
1米以下儿童须家长陪同乘坐
Children under 1 meter must be accompanied by an adult.
26
下车英文酒后不能上船 
Those under the influence of alcohol not allowed.
27
请抬起护栏
Please Raise the Guardrail
28
请放下护栏
Please Lower the Guardrail
29
请您不要坐在护栏上边
Dont Sit on Guardrail 
30
前方弯路慢行
Bend Ahead. Slow Down!
31
请自觉维护场内卫生环境
Please Keep the Area Clean/Please Dont Litter
32
请遵守场内秩序
Please Keep Order
序号
中文名称
英文译文
33
请您注意上方
Watch Your Head
34
请在台阶下等候
Please Stand Clear of the Steps
35
请您不要随意移动隔离墩
Dont Move Barriers
36
请您穿好救生衣
Please Wear Life Vest
37
请爱护洞内景观
Please Help to Protect the Cave Scenery
38
请沿此路上山
Climbing Route/To the Top
39
请勿投食
Dont Feed the Animals   
40
请勿惊吓动物
Dont Frighten the Animals
41
请勿拍打玻璃
Dont Tap on the Glass
42
请勿将手臂伸出车外
Keep Arms inside Carriage
43
请按顺序出入
Please Line Up
44
请爱护林木
Please Protect the Trees
45
请保护古树
Please Protect Heritage Trees
46
请保护古迹
Please Protect Historic Sites
47
请爱护景区设施
Please Protect Facilities
48
请爱护文物/保护文物
Please Protect Cultural Relics
请勿大声喧哗/ 保持安静
Quiet Please
49
请尊重少数民族习俗
Please Respect Ethnic Customs 
请保管好您随身携带的物品
Take Care of Your Belongings
50
参观路线
Visitor Route 
51
门票价格/票价
Ticket Price
52
危险路段
Dangerous Area
53
游客须知/游园须知
Notice to Visitors
54
景区简介   
Introduction
55
单行线
One Way
56
敬告
Attention
57
当日使用,逾期作废
Use on Day of Issue Only 
58
凭票入场
Ticket Holders Only
59
团队入口
Group Tour Entrance
60
缆车入口
Cable Car Entrance
61
临时出口
Temporary Exit
62
火警出口
Fire Exit
63
月票
Monthly Ticket
64
年票
Annual Ticket
65
优惠办法
Discount
66
淡季时间
Low Season/Off Season
67
旺季时间
High Season/Peak Season
68
集体票 
Group Tour Tickets
69
允许拍照留念
Photos Allowed
70
票已售完
Sold Out
71
票已售出,概不退换
No Refund. No Exchange
72
开放时间
Open Hours/Business Hours
序号
中文名称
英文译法
73
系好安全带
Fasten Safety Belt
74
开园时间
Opening Time
75
闭园时间
Closing Time
76
表演时间
Show Time
77
展板
Display Boards
78
布告栏
Bulletin
79
游客
Complaints Hotline
80
游客
Inquiry Hotline
81
游客报警电话(110
Police Call 110 
82
示意图(导游图)
Sketch Map
83
游览图
Tourist Map
84
有佛事活动,请绕行
Detour. Buddhist Ceremony in Progress.
85
风力较大勿燃香,请敬香
Windy. No Incense Burning! 
86
内部施工,暂停开放
Under Construction. Temporarily Closed.
87
1.2米以下儿童免票
Free for Children under 1.2 Meters
88
原路返回
Please Return by the Way You Came
89
二十四小时营业
24-Hour Service
90
当心触电
DangerHigh Voltage
91
当心碰撞
Beware of Collisions
92
当心台阶
Mind the Step/Watch Your Step
93
小心玻璃
Caution! Glass
94
小心滑倒/小心地滑
Caution! Slippery/Caution! Wet Floor
95
小心碰头
Mind Your Head/Watch Your Head
96
注意安全
CAUTION!/Caution!
97
注意防火
Fire Hazard Area
98
非公莫入
Staff Only
禁止通行
No Admittance/No Entry
99
禁止鸣笛
No Horn
100
勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物
No Littering
101
禁止停车
No Parking
102
禁止停留
No Stopping
103
禁止吸烟
No Smoking
104
PULL/Pull
105
PUSH/Push
106
紧急出口
Emergency Exit
107
紧急救护电话(120
First Aid Call 120
108
紧急疏散地
Evacuation Site
109
请勿跨越
No Crossing
110
请勿拍照
No Photography
111
请勿摄影
No Filming / No Video
112
请勿使用闪光灯
No Flash Photography
113
火警电话119
Fire Call 119/Fire Alarm 119
114
Complaints Hotline
115
危难时请速报110
Emergency Call 110
116
危险,请勿靠近
Danger! Keep Away
117
请绕行
Detour
118
请勿打电话
No Phone Calls
119
请勿带宠物入内
No Pets Allowed
120
请勿抚摸/请勿触摸
Dont Touch
121
请勿践踏草坪
Please Keep Off the Grass
122
出口
EXIT/Exit
123
入口
ENTRANCE/Entrance
124
出口方向
Way out
125
入口方向
Way in
126
防洪通道,请勿占用;
Flood Control Channel. Keep Clear!
127
雷雨天禁止拨打手机
Cellphones Prohibited during Thunderstorms
128
二十四小时营业
24-Hour Service
129
此处施工带来不便请原谅
Under construction. Sorry for the inconvenience.
130
临时出口
Temporary Exit
132
风力较大勿燃香请敬香
Windy. No Incense Burning!
133
严禁中途下车
No Drop Off between Stops
134
请爱护文物/保护文物
Please Protect Cultural Relics
135
请在台阶下等候
Please Stand Clear of the Steps
136
请勿随地吐痰
No Spitting
137
爱护公共设施
Please Protect Public Facilities
138
安全通道 
Emergency Access
139
消防通道
Fire Engine Access
140
禁止开窗
Keep Windows Closed /Dont Open Windows
141
应急疏散图
Evacuation Chart
142
请您不要坐在护栏上边
Dont Sit on the Guardrail
143
请您不要随意移动隔离墩
Dont Move Barriers
144
非机动车禁止入内               
Motor Vehicles Only
145
请您穿好救生衣
Please Wear Life Vest
146
园内禁止烟花爆竹
No Fireworks Allowed/ Fireworks Prohibited
147
景区内禁止狩猎
No Hunting