江南春这首诗的翻译
    《江南春》,七绝古诗,作者寇凖。
    原文:
    (宋)寇准
杜牧江南春    波渺渺,柳依依。
    孤村芳草离,横日杏花飞。
    江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。
    ⑴杳(yǎo )杳:深刻的样子。烟波:指烟雾苍茫的水面。
    ⑵白蘋(pín):多年生浅水草本植物,开白花。
    ⑶汀洲:水边的小洲。
    ⑷柔情:范雍《忠愍公诗序》作“愁情”。
    全诗译文:
    渺茫烟波,一望千里;东风吹拂,散布着白蘋的香气。夕阳西下,我站在水边瞭望,心中的柔情绵绵不绝,与春水相似。
    《江南春》,七绝古诗,作者杜牧。
    原文:
    (唐)杜牧
    千里莺啼绿映红, 水村山郭酒旗风。
    南朝四百八十寺, 多少楼台烟雨中。
    注释:
    (1)郭:古代在城外修建的一种外墙。
    (2)酒旗:酒幌子,酒店门前悬挂的旗子一样的标志。
    (3)南北朝时期,南方宋齐梁陈四个王朝的`总称南朝,当时佛教流行,寺院广布。
    全诗译文:
    千里江南,到处莺歌燕舞,桃红柳绿,一派春意盎然的景象,在临水的村庄,依山的城郭,到处都存有迎风招展的酒旗。到处就是香烟氤氲的寺庙,亭台楼阁耸立在深邃的烟雨之中。