岳阳楼记原文及翻译注释
岳阳楼是中国著名的古建筑,位于湖南岳阳市岳阳楼区君山岛之上。相传建于三国时期,是我国历史文化的重要遗产之一。岳阳楼以其独特的建筑风格和峰峦叠嶂的美景吸引了无数游客前来参观,同时也成为了文化界人士和文学家们的灵感源泉。在这里,庐山谷雨养已成为一种不传之秘,洞庭秋天下知更是传诵千古。下面,我们将介绍岳阳楼记的原文及翻译注释。
岳阳楼记是唐朝文学家范仲淹所写的一篇散文,描写了他登上岳阳楼,饱览周围景所感受到的情感和思考。这篇文章极富有诗意和表达力,被誉为中国古代散文的经典之作。下面是岳阳楼记的原文及翻译注释:
原文:予观夫巨川之流,挹其澄清,俯取鉴于明镜,游乎岷峨之宫殿,列锺山之钟吕,此乐无异,而庐山之游,其悠然也,彼且为烟霞所隐者,恍惚难明。
注释:予(yú):指文中的作者范仲淹巨川(jùchuān):指洞庭湖挹(yì):指舀水澄清(dèngqīng):指清澈俯(fǔ):低头鉴(jiàn):镜子明镜(míngjìng):指在岳阳楼上看湖水的清
澈就像镜面一样,可以看到湖底繁华热闹的景象岷峨(mín'é):指远方山高耸宫殿(gōngdiàn):指山之间,好像建有宫殿般的气势锺山(zhōngshān):岳阳楼的东北侧有一座名为“锺山”的小山峰,山上建有一座铜钟亭,每到正午,钟就会响起来,这也是此地的一道景观钟吕(zhōnglǚ):指大钟和钟楼的声音庐山(lúshān):是岳阳楼对岸的一座山,与岳阳楼隔湖相对,被称为“江南第一山”,因其山势险峻,景优美而著名悠然(yōurán):指轻松自在烟霞(yānxiá):指山上云雾缭绕,看不清楚恍惚(huǎnghū):糊里糊涂,不清楚
原文:或跃在涂(pū)中,或骑望波涛,不知极之所在,其余周回皆列土木之属,焕乎数十里之间,忽焉若千里之迹,而南登于岳阳楼。临眺山,放眼吐纳,俯瞰鱼龙混杂之跃,而江湖之大,视为四时之景。此则岳阳楼之大观也!
岳阳楼记范仲淹
注释:跃(yuè):跳跃、舞蹈涂(pū):指水面极(jí):指目的地周回(zhōuhuí):指周围地方土木之属(tǔmùzhīshǔ):指城市规划、居民房屋建筑等人造环境焕(huàn):指熠熠生辉数十里之间(shùshílǐzhījiān):指眺望的距离范围若千里之迹(ruòqiānlǐzhījì):指眺望时视野开阔如千里无垠南登(nándēng):指从东门进入岳阳楼后向南边上楼观光山(qúnshān):指岳阳楼周围的山放眼吐纳(fàngyǎntǔnà):指眺望时,深深呼吸,放松身心鱼龙混杂(yúlóng
hùnzá):指船只、渔船在洞庭湖上穿梭游弋,繁忙景象江湖(jiānghú):指湖泊、江水等水域四时之景(sìshízhījǐng):指四季各有不同的景象
原文:前枕遥临松柏之下,古人云:“君子树木,放于山川。”此言之不谬者,其在夫橘、柚之类耳,朽条腐索,不能系者,皆其俗也。伯乐识马,子胥识兵,岳麓书院,今则有宋之问学,钱之叙聚,采芹之游,览史之仕,步履钧天,唯聞琴瑟之声,而雅人之言。
注释:前枕(qiánzhěn):窗前遥临(yáolín):远眺,注视松柏(sōngbǎi):指山上的松树和柏树君子树木(jūnzǐshùmù):指贤达之人应表现出对山水景及环境的敬畏之心橘、柚之类(jú,yòu zhīlèi):指热带常见水果,外地人将其移种到本地,却不适应当地的土壤气候等因素而枯萎死亡俗(sú):指一般的民间风俗习惯伯乐(bó lè):古代传说马行良的师傅,制定了识别好马的标准,后来成为称赞识别人才的典故子胥(zǐxù):战国时期楚国名臣,他精通六艺,也是军事家,传说他曾自刎以死,以绝人患。岳麓书院(yuèlǔshūyuàn):古代著名书院之一,创建于宋代,至明代已走向全国,成为晚明著名人物的聚会之地宋之问学(Sòngzhīwènxué):指南宋时期,学者皆以问学为名,即相互讨论书法、诗词、文学、哲学等知识钱之叙聚(Qiánzhīxùjù):钱宗旦是明代文学家、哲学家,他曾在岳麓书院中举行“
叙聚”,邀请诸多文学、哲学好友相聚交流采芹(cǎiqín):指唐代诗人王之涣在《登岳阳楼》一诗中的描写,说“庶民采芹歌者少,商人嗟此泪沾巾”,大概意思是说庶民的景象虽然看不到,但他们在采芹、歌唱时仍渲染出极为快乐的氛围览史(lǎnshǐ):指研究历史步履钧天(bùlù jūntiān):指登上高处,所见天空的蓝穹幕,仿佛脚下是天空。琴瑟之声(qínsèzhīshēng):指雅人音乐之声。
岳阳楼记描述了唐代文学家范仲淹登上岳阳楼后所观赏到的美景以及他的思考感悟,文章情感深沉,表达能力极强,因此被誉为中国古代散文的经典之作。在今天,岳阳楼仍然吸引着无数的游客前来参观,享受美景以及丰富的文化历史。