七年级上册《世说新语》文言文复习
班级 姓名
1、《世说新语》二则
《咏雪》
1.谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
讲论:讲解 讨论 文义:文章的义理
译文:谢太傅在寒冷的雪天把家里人聚集在一起,他和小辈讲解讨论文章的义理
2.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
俄而:不久,一会儿 骤:急 欣:高兴 然:······的样子 何所似:像什么 何:什么 似:
像
译文:不久雪下得急了,谢太傅高兴的说:“白雪纷纷扬扬的像什么呢?”
3.兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”
差可拟:大体可以相比。 差:大体 拟: 相比
译文:次兄的长子胡儿说:“撒盐在空中大体可以相比。”
4.兄女曰:“未若柳絮因风起。”
世说新语二则翻译译文未若:不如,不及 若:如,及 因风:乘风。 因:趁、乘。
译文:长兄的女儿说:“不如柳絮乘风漫天飞舞 ”
5.公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:谢太傅大笑了起来很高兴。这就是太傅长兄谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子呀。
《陈太丘与友期行》
1.陈太丘与友期行,期日中。
期行:相约同行。 期:约定 日中:正午时分 译文:陈太丘和朋友相约同行,约定正午时分。
2.过中不至,太丘舍去,去后乃至。
舍去:丢下他而离开。 舍:舍弃 去:离开 乃:才
3.元方时年七岁,门外戏。
时年:当时年龄 戏:玩耍 译文:元方当时年龄七岁,在大门外玩耍。
4.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”
尊君:对别人父亲的尊称。 不:通假字,同“否”
译文:友人问元方:“令尊在不在?”元方回答说:“家父等待您很久都没有到,已经离开。”
5.友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”
相:表示动作偏指一方。 委:舍弃 去:走
译文:友人便生气的说:“真不是人呀!与人相约同行,丢下我走了”
6.元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”
译文:元方说:“您和家父约定正午时分。正午时分您没有到,这是没有诚信;对着儿子骂父亲,这是没有礼貌。”
7.友人惭,下车引之。元方入门不顾。
惭:名词意动用法,感到惭愧。 引:拉,牵拉 顾:回头看
译文:友人感到惭愧,下车拉元方。元方走进大门不回头看他。
主题:这个故事告诉我们做人要重礼守信,做人要守信用,讲礼貌。
发布评论