《世说新语·假谲第二十七》原文、译文及注释
原文:
世说新语·假谲第二十七
南北朝-刘义庆
  魏武少时,尝与袁绍好为游侠,观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”青庐中人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇与绍还出,失道,坠枳棘中,绍不能得动,复大叫云:“偷儿在此!”绍遑迫自掷出,遂以俱免。
  魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。”士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。
  魏武常言:“人欲危己,己辄心动。”因语所亲小人曰:“汝怀刃密来我侧,我必说心动。执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报!”执者信焉,不以为惧,遂斩之。此人至死不知也。左右以为实,谋逆者挫气矣。
  魏武常云:“我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉,左右宜深慎此!”后阳眠,所幸一人窃以被覆之,因便斫杀。自尔每眠,左右莫敢近者。
  袁绍年少时,曾遣人夜以剑掷魏武,少下,不箸。魏武揆之,其后来必高,因帖卧床上。剑至果高。
  王大将军既为逆,顿军姑孰。晋明帝以英武之才,犹相猜惮,乃箸戎服,骑巴賨马,赍一金马鞭,阴察军形势。未至十余里,有一客姥,居店卖食。帝过愒之,谓姥曰:“王敦举兵图逆,猜害忠良,朝廷骇惧,社稷是忧。故劬劳晨夕,用相觇察,恐形迹危露,或致狼狈。追迫之日,姥其匿之。”便与客姥马鞭而去。行敦营匝而出,军士觉,曰:“此非常人也!”敦卧心动,曰:“此必黄须鲜卑奴来!”命骑追之,已觉多许里,追士因问向姥:“不见一黄须人骑马度此邪?”姥曰:“去已久矣,不可复及。”于是骑人息意而反。
  王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全。于时称其有智。
  陶公自上流来,赴苏峻之难,令诛庾公。谓必戮庾,可以谢峻。庾欲奔窜,则不可;欲会,恐见执,进退无计。温公劝庾诣陶,曰:“卿但遥拜,必无它。我为卿保之。”庾从温言诣陶。至,便拜。陶自起止之,曰:“庾元规何缘拜陶士行?”毕,又降就下坐。陶又自要起同坐。坐定,庾乃引咎责躬,深相逊谢。陶不觉释然。
  温公丧妇,从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚。公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”姑云:“丧败之余,乞粗存活,便足慰吾余年,何敢希汝比?”却后少日,公报姑云:“已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦,尽不减峤。”因下玉镜台一枚。姑大喜。既婚,交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜!”玉镜台,是公为刘越石长史,北征刘聪所得。
  诸葛令女,庾氏妇,既寡,誓云:“不复重出!”此女性甚正强,无有登车理。恢既许江思玄婚,乃移家近之。初,诳女云:“宜徙。”于是家人一时去,独留女在后。比其觉,已不复得出。江郎莫来,女哭詈弥甚,积日渐歇。江虨暝入宿,恒在对床上。后观其意转帖,虨乃诈厌,良久不悟,声气转急。女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之曰:“我自是天下男子,厌,何预卿事而见唤邪?既尔相关,不得不与人语。”女默然而惭,情义遂笃。
  愍度道人始欲过江,与一伧道人为侣,谋曰:“用旧义在江东,恐不办得食。”便共立“心无义”。既而此道人不成渡,愍度果讲义积年。后有伧人来,先道人寄语云:“为我致意愍度,无义那可立?治此计,权救饥尔!无为遂负如来也。”
  王文度弟阿智,恶乃不翅,当年长而无人与婚。孙兴公有一女,亦僻错,又无嫁娶理。因诣文度,求见阿智。既见,便阳言:“此定可,殊不如人所传,那得至今未有婚处?我有一女,乃不恶,但吾寒士,不宜与卿计,欲令阿智娶之。”文度欣然而启蓝田云:“兴公向来,忽言欲与阿智婚。”蓝田惊喜。既成婚,女之顽嚚,欲过阿智。方知兴公之诈。
  范玄平为人,好用智数,而有时以多数失会。尝失官居东阳,桓大司马在南州,故往投之。桓时方欲招起屈滞,以倾朝廷;且玄平在京,素亦有誉,桓谓远来投己,喜跃非常。比入至庭,倾身引望,语笑欢甚。顾谓袁虎曰:“范公且可作太常卿。”范裁坐,桓便谢其远来意。范虽实投桓,而恐以趋时损名,乃曰:“虽怀朝宗,会有亡儿瘗在此,故来省视。”桓怅然失望,向之虚伫,一时都尽。
  谢遏年少时,好箸紫罗香囊,垂覆手。太傅患之,而不欲伤其意,乃谲与赌,得即烧之。
对照翻译:
  魏武少时,尝与袁绍好为游侠,观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“
  魏武帝曹操年轻时,和袁绍两人常常喜欢做游侠,有一次他们去看别人的婚礼,乘机偷偷进入主人的园子里,到半夜大喊大叫:“
有偷儿贼!”
有小偷!”
青庐中人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇与绍还出,失道,坠枳棘中,绍不能得动,复大叫云:“
青庐里面的人,都跑出来察看,曹操便进去,拔出刀来抢劫新娘子,接着和袁绍迅速跑出来,中途迷了路,陷入了荆棘丛中,袁绍动不了,曹操又大喊:“
偷儿在此!”
小偷在这里!”
绍遑迫自掷出,遂以俱免。
袁绍惊恐着急,自己竭力跳了出来,两人终于得以逃脱。
  魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:“
  魏武帝曹操率部远行军,不到取水的路,全军都很口渴,于是便传令说:“
前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。”
前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。”
士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。
士兵听了这番话,口水都流出来了,利用这个办法得以赶到下一片水源地。
  魏武常言:“
  魏武帝曾经说过:“
人欲危己,己辄心动。”
如果有人要害我,我立刻就心跳。”
因语所亲小人曰:“
于是授意他身边的侍从说:“
汝怀刃密来我侧,我必说心动。
你揣着刀隐蔽地来到我的身边,我一定说心跳。
执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报!”
我叫人逮捕你去执行刑罚,你只要不说出是我指使,没事儿,到时一定重重酬报你。”
执者信焉,不以为惧,遂斩之。
那个侍从相信了他的话,不觉得害怕,终于被杀了。
此人至死不知也。
这个人到死也不醒悟啊。世说新语二则翻译译文
左右以为实,谋逆者挫气矣。
手下的人认为这是真的,谋反者丧气了。
  魏武常云:“
  魏武帝曹操曾经说过:“
我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉,左右宜深慎此!”
我睡觉时不可随便靠近我,一靠近,我就杀人,自己也不知道,身边的人应该十分小心这点。”
后阳眠,所幸一人窃以被覆之,因便斫杀。
有一天,曹操假装睡熟了,有个亲信偷偷地拿条被子给他盖上,曹操趁机把他杀死了。
自尔每眠,左右莫敢近者。
从此以后,每次睡觉的时候,身边的人没有谁敢靠近他。
  袁绍年少时,曾遣人夜以剑掷魏武,少下,不箸。
  袁绍年轻时候,曾经派人在夜里投剑刺曹操,稍微偏低了一些,没有刺中。
魏武揆之,其后来必高,因帖卧床上。
曹操考虑一下,第二次投来的剑一定偏高,就紧贴床躺着。
剑至果高。
剑投来果然偏高了。
  王大将军既为逆,顿军姑孰。
  大将军王敦已经发动叛乱,把军队驻扎在姑孰。
晋明帝以英武之才,犹相猜惮,乃箸戎服,骑巴賨马,赍一金马鞭,阴察军形势。
晋明帝纵有文才武略,也还疑惧他,于是就穿上军装,骑着良马,拿着一条金马鞭,去暗中察看王敦军队的情况。
未至十余里,有一客姥,居店卖食。
离王敦的军营还差十多里,有一外乡老妇在店里卖小吃。
帝过愒之,谓姥曰:“
晋明帝经过那里停下来休息,对她说:“
王敦举兵图逆,猜害忠良,朝廷骇惧,社稷是忧。
王敦起兵图谋叛乱,猜忌并且陷害忠臣良将,朝廷惊恐。
故劬劳晨夕,用相觇察,恐形迹危露,或致狼狈。
我担心国家的命运,所以早晚辛劳,来侦察王敦的动向,恐怕行动败露,可能陷于困境。
追迫之日,姥其匿之。”
我被追击的时候,希望老人家为我隐瞒行踪。”
便与客姥马鞭而去。
于是把马鞭送给这位外乡老妇就离开。
行敦营匝而出,军士觉,曰:“
沿着王敦的营区走了一圈就出来了,王敦的士兵发现了,说:“
此非常人也!”
这不是普通人啊!”
敦卧心动,曰:“
王敦躺在床上,忽然心跳,说:“
此必黄须鲜卑奴来!”
这一定是黄胡子的鲜卑奴来了!”
命骑追之,已觉多许里,追士因问向姥:“
下令骑兵去追赶他,可是已经相距很远了,追击的士兵就问刚才那位老妇;
不见一黄须人骑马度此邪?”
“没有看见一个黄胡子的人骑马从这里经过吗?”
姥曰:“
老妇说:“
去已久矣,不可复及。”
已经走了很久了,再也追不上了。”
于是骑人息意而反。
于是骑兵打消了追赶的念头就回去了。
  王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。
  右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在自己的床帐中睡觉。
大将军尝先出,右军犹未起。
有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。
须臾,钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋。
一会儿,钱凤进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱的计划。
右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠。
王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。
敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“
王敦商量事情到中途,才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:“
不得不除之!”
不得不把他杀了。”
及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全。
等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。
于时称其有智。
当时人们都称赞他有智谋。
  陶公自上流来,赴苏峻之难,令诛庾公。
  陶侃从荆州赶来平定苏峻的叛乱,下令惩办庾亮。
谓必戮庾,可以谢峻。
认为一定要杀庾亮,才可以拒绝苏峻的要求,使他退兵。
庾欲奔窜,则不可;
庾亮想要逃亡,却不行;
欲会,恐见执,进退无计。
想要去见陶侃,又恐怕被逮捕,进退两难。
温公劝庾诣陶,曰:“
温峤劝庾亮去拜会陶侃,说:“
卿但遥拜,必无它。
你只要远远就向他下拜行礼,一走没事儿。
我为卿保之。”
我给你担保。”
庾从温言诣陶。
庾亮采纳了温峤的意见去拜访陶侃。
至,便拜。
一到就行了个大礼。
陶自起止之,曰:“
陶侃亲自站起来不让他行礼,说:“
庾元规何缘拜陶士行?”
庾元规为什么要拜我陶士行?”
毕,又降就下坐。
庾亮行完大礼,又退下来坐在下座;
陶又自要起同坐。
陶侃又亲自请他起来和自己一道就座。
坐定,庾乃引咎责躬,深相逊谢。
坐好了,庾亮于是把罪过承担过来,严格要求自己,狠狠地自责,而且表示谢罪。
陶不觉释然。
陶侃不知不觉心平气和了。