世说新语二则翻译译文《世说新语》两则译文
《咏雪》:一个寒冷的雪天,谢太傅召开家庭聚会,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多(可以相比),他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
《陈太丘与友期》:陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是中午。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,友人才到。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。友人便问元方:“你爸爸在吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”友人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却丢下我走了。”元方说:“您跟爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”友人感到惭愧,便从车里下来,想拉元方,元方连头也不回地走进了自家的大门。