关于元宵节的古诗英语翻译
关于元宵节的古诗英语翻译一:《青玉案·元夕》·辛弃疾The Lantern Festival Night - to the tune of Green Jade Table by Xin QijiOne night's east wind adorns a thousand trees with flowersAnd blows down stars in showers.Fine steeds and carved cabs spread fragrance en route;Music vibrates from the flute;The moon sheds its full lightWhile fish and dragon lanterns dance all night.In gold-thread dress, with moth or willow ornaments,Giggling, she melts into the throng with trails of scentsBut in the crowd once and againI look for her in vain.When all at once I turn my head,I find her there where lantern light is dimly shed东风夜放花千树,更吹落,星如雨。
众里寻他千百度,蓦然回首, 那人却在,灯火阑珊处。元宵节的诗句英文诗歌二:《元夕》·苏味道The Lantern Festival Night by Su WeidaoThe light is brightly, tonight the no-go area is opening.The horse gallop that stirred up the dust,the moon seemed to follow the people.The young singing girls look more beautiful, they walk and sing songs.The capital g
uards does not work tonight, the drum will not urge the people back home.火树银花合,星桥铁锁开。
关于元宵节暗尘随马去,明月逐人来。游妓皆秾李,行歌尽落梅。
金吾不禁夜,玉漏莫相催。元宵节的诗句英文诗歌三:《生查子·元夕》·欧阳修At Lantern Festival - Tune: Song of Hawthorn by Ouyang XiuIn the Lantern Festival night of last year,The flowers market was bright as daylight.When the moon hung behind the willows,Young people went out on dates under them.In the Lantern Festival night of this year's,The moon and the lanterns were the same.But I could not find last year's date of mine,My sleeves of festival dress are wet with tears.去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
发布评论