释义
豫章故郡这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,
天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。
以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。
物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。
人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
雄伟的洪州城,房屋象雾一般罗列,英俊的人才,象繁星一样的活跃。
城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的荚俊之才。
都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,
宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,
高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。
文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,
王将军的武库里,刀光剑影,如紫电、如清霜。
由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。
我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
时当九月,秋高气爽。
积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫。
在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。
来到昔日帝子的长洲,到仙人居住过的宫殿。
这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。
凌空的楼阁,红的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。
白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,
雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。
披开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,
山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。
遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。
舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。
正值雨过天睛,虹消云散,阳光朗煦,
落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。
傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,
感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。
滕王阁序
(唐)王勃
豫章故郡, 洪都新府。
星分翼zhěn, 地接衡庐。
襟三江而带五湖, 控蛮荆而引瓯越。
物华天宝, 龙光射牛斗之墟;
人杰地灵, 徐下陈蕃之榻。
雄州雾列, 俊采星驰,
台隍枕夷夏之交, 宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望, 遥临;
宇文新州之范, dān帷暂驻。
十旬休假, 胜友如云;
千里逢迎, 高朋满座。
腾蛟起凤, 孟学士之词宗;
紫电青霜, 王将军之武库。
家君作宰, 路出名区;
童子何知, 躬逢胜饯。
时维九月, 序属三秋。
潦水尽而寒潭清, 烟光凝而暮山紫。
yǎncān fēi于上路, 访风景于崇阿。
临帝子之长洲, 得仙人之旧馆。
层台耸翠, 上出重霄;
飞阁流丹, 下临无地。
鹤汀 zhǔ, 穷岛屿之萦回;
桂殿兰宫, 列冈峦之体势。
披绣, 俯雕méng
山原旷其盈视, 川泽其骇瞩。
yán扑地, 钟鸣鼎食之家;
舸舰迷津, 青雀黄龙之轴。
虹销雨霁, 彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞, 秋水共长天一。
渔舟唱晚, 响穷彭之滨;
雁阵惊寒, 声断衡阳之浦。
放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起,
排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。
象睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,
象邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。
(音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,
(良展美景,尝心乐事)这两个难得的条件也凑合在一起了,
向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。
苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。
欢乐逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰贵贱都由命中注定。
西望长安,东指吴会,
南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀。
关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?
萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客.
怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么的候才能够去侍奉君王呢?
呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺。
冯唐容易衰老,李广难得封侯。
使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,
使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?
只不过由于君子安于贫贱,通达的人知道自己的命运罢了。
年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?
境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。
即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处于干涸的主辙中,胸怀依然开朗愉快。
北海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能够达到,
早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。
孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情,
阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!
 
遥襟俯畅, 逸兴chuán飞。
爽籁发而清风生, 纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹, 气凌彭泽之zūn
水朱华, 光照临川之笔。
四美具, 二难并。
miǎn于中天, 极娱游于暇日。
天高地迥, 觉宇宙之无穷;
兴尽悲来, 识盈虚之有数。
望长安于日下, 指吴会于云间。
地势极而南溟深, 天柱高而北辰远。
关山难越, 谁悲失路之人?
萍水相逢, 尽是他乡之客。
怀帝hūn而不见, 奉宣室以何年?
嗟乎! 时运不济, 命运多舛。
冯唐易老, 李广难封。
屈贾谊于长沙, 非无圣主;
窜梁鸿于海曲, 岂乏明时。
所赖君子安贫, 达人知命。
老当益壮, 宁移白首之心?
穷且益坚, 不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽, 处涸辙以犹欢。
北海虽shē, 扶摇可接;
东隅已逝, 桑榆非晚。
孟尝高洁, 空怀报国之心;
阮藉猖狂, 岂效穷途之哭!
我地位卑微,只是一个书生。
虽然和终军一样年已二十一,却无处去请缨杀敌。
我羡慕宗懿那种"乘长风破万里粮"的英雄气概,也有投笔从戎的志向。
如今我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。
虽然称不上谢家的"宝树",但是能和贤德之士相交往。
不久我将见到父亲,聆听他的教诲。
今天我饶幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门。
假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜。
既然已经遇到了钟子期,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?
呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。
兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。
承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇序文,
至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。
我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。
在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。
请在座诸位施展潘岳,陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧!
勃三尺微命, 一介书生。
无路请缨, 等终军之弱冠;
有怀投笔, 慕宗què之长风。
舍簪笏于百龄, 奉晨昏于万里。
非谢家之宝树, 接孟氏之芳邻。
他日趋庭, 叨陪鲤对;
今晨捧mèi, 喜托龙门。
杨意不逢, 抚凌云而自惜;
钟期既遇, 奏流水以何惭?
鸣呼! 胜地不常, 盛yán难再。
兰亭已矣, 梓泽丘墟。
临别赠言, 幸承恩于伟饯;
登高作赋, 是所望于公。
敢竭鄙诚, 恭疏短引。
一言均赋, 四韵俱成。
请洒潘江, 各倾陆海云尔。