唐·白居易
(诗前小序)元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头云篦击节碎,血罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜故。
门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
注释
1左迁:贬官,降职。
2来年:第二年,指下一年。
(3)铮铮:形容金属、玉器等相击声。
4京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。
5倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。
6善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。
7委身:托身,这里指嫁的意思。
8为:做。
9贾(gǔ)人:商人。
10命酒:叫(手下人)摆酒。
11快:畅快。
12悯然:忧郁的样子。
13漂沦:漂泊沦落。
14出官:(京官)外调。
15恬然:淡泊宁静的样子。
(16)迁谪:贬官降职或流放。
17为:创作。
18长句:指七言诗。
19歌:作歌。
20凡:总共。
21言:字。
22命:命名,题名。
23浔阳江:据考究,为流经浔阳城中的湓水,即今江西省九江市中的龙开河(97年被人工填埋),经湓浦口注入长江。
24瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音
(25)主人:诗人自指。
26回灯:重新拨亮灯光。回:再。
27转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。
28掩抑:掩蔽,遏抑。
29思:悲,伤。
(30信手:随手。
31续续弹:连续弹奏。
32拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
33捻:揉弦的动作。
34抹:向左拔弦,也称为“弹”。
35挑:反手回拨的动作。
36《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。
37《六幺》:大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。
38大弦:指最粗的弦。
39嘈嘈:声音沉重抑扬。
40小弦:指最细的弦。
41切切:细促轻幽,急切细碎。
42间关:莺语流滑叫“间关”。鸟鸣声。
43幽咽:遏塞不畅状。
44冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。
45凝绝:凝滞。
46迸:溅射。
47曲终:乐曲结束。
48拔:弹奏弦乐时所用的拔工具。
49当心画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。
50舫:船。
51敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。
52虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。
53教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。
54秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。
56五陵:在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。
57缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞。
58绡:精细轻美的丝织品。
59钿(diàn)头银篦(bì):此指镶嵌着花钿的篦形发饰。
60击节:打拍子。
61颜故:容貌衰老。
62浮梁:古县名,唐属饶州。在今江西省景德镇市,盛产茶叶。
63去来:走了以后。
64梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。
65阑干:纵横散乱的样子。
66重:重新,重又之意。
67唧唧:叹声。
68呕哑嘲哳:形容声音噪杂。
69琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。
70暂:突然。
71却坐:退回到原处。
72促弦:把弦拧得更紧。
73向前声:刚才奏过的单调。
74掩泣:掩面哭泣。
75青衫:唐朝八品、九品文官的服。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。
翻译
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,
曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。
酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。
寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。
我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;
她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。
轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。
琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。
好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。
突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀齐鸣。
一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红罗裙被酒渍染污也不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。
兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老衰。白居易的琵琶行
门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。