内容摘要:道歉行为是言语交际的重要组成部分。本文选取《老友记》和《爱情公寓》第一季中的道歉言语行为为研究对象,对其进行了语用研究对比分析。从道歉言语行为的使用频率和道歉策略的分布两个方面分析了两部典型情景剧中道歉言语行为的特点,道歉策略依据“跨文化言语行为实现方式”研究项目中的模式。分析了美式和中式道歉言语行为的深层文化原因,并且探讨了社会语用因素对道歉策略的影响。
关键词:道歉言语行为 道歉策略 《老友记》 《爱情公寓》 对比分析 文化
道歉言语行为是指能够为实际或者可能受到冒犯的听话人挽回面子的一种行为。由于不同的社会背景,文化及价值观念,在跨文化交际中,经常会出现一些误解甚至是冲突。我们认为,任何一种言语行为都反映了一定的社会准则和价值,并服务和维护那些价值观,而道歉言语行为能够像镜子一样反映出中美文化价值的差异。因此,为了提高跨文化交际能力,有必要对中美道歉言语行为进行跨文化研究。
一.语料介绍和理论基础
1.所选语料背景介绍
《老友记》与《爱情公寓》都是各自国家情景喜剧史上不可不提的作品,真实反映了普通人的生活。《老友记》是美国NBC电视台于1994年开始推出的电视情景喜剧,共播出十季。戏中的六个年轻人浓缩了美国青年人的特点,再现了美国当代社会中年轻人的价值观和生活行为,他们之间的友情、爱情和事业是整部戏的主线。而《爱情公寓》是2009年在江西卫视首播,围绕一幢名叫“爱情公寓”的出租式青年公寓,讲述了公寓内四男三女之间所发生的各种故事。两剧在人物、剧情、场景的设置以及电视剪辑方式上有很多相似点,但最大的不同点在于笑点的设置上。作为情景喜剧,《爱情公寓》显然更具中国特,更符合中国人的逻辑思维。形形的人物之间时有矛盾产生,而道歉对于缓解矛盾推动剧情发展起了重要作用。
2.语料分析理论基础
本文以言语行为理论和面子论为指导,定量和定性地分析了《老友记》和《爱情公寓》中的道歉言语行为。言语行为理论是语用学中一个十分重要的理论,最早是由英国哲学家奥斯汀提出的,它的核心主张是说话就是做事,人们在说话的同时可以实施请求、感谢、恭维、邀请、拒绝等行为。道歉和礼貌紧密相连。面子论是关于礼貌的最具影响力的理论之
一。布朗和莱文森认为,有些言语行为具有固有的威胁面子的性质。道歉是对说话人面子的威胁,是对听话人面子的支持。
二.语料分析和讨论中美文化差异
1.《老友记》和《爱情公寓》中道歉言语行为特征的差异
a.道歉言语行为的使用频率
根据我们平常所看的美国电影及与美国人的接触中,我们可能会产生这样的印象,那就是在美国,不论道歉场景出现的频率高还是低,在美国道歉的频率要远远高于在中国。根据统计,在《老友记》第一季共24集中出现的道歉场景多达118例,而在《爱情公寓》第一季共20集中出现的道歉情形共37例,远远少于《老友记》中的情况。
b.道歉策略的分布
《老友记》和《爱情公寓》第一季中道歉策略的使用具体情况分布如下:
策略1——施为用意表达策略(包括三个方面:表示遗憾,表示道歉和请求原谅),在《
老友记》中出现67次,占56.78%,如:Chandler: Um, is it sugarless?Jill:(checks) Sorry, it´s not.而在《爱情公寓》中出现12次,占32.43%,如:陆展博:你踩着我的脚了……林宛瑜:(笑)不好意思啊 陆展博:没关系,没关系。
策略4——提供补偿策略,在《老友记》中出现1次,占0.85%,如:Phoebe:(reads a letter) We are sorry for the inconvenience, and hope you’ll accept this football phone。而在《爱情公寓》中出现4次,占10.81%,如:林宛瑜:那我去替你跟她解释,还有,你欠我的钱一笔勾销,就算我替你付了医药费了可以吗?吕子乔:真的?说话算数哦。
策略6——道歉加强策略,在《老友记》中出现22次,占18.64%,如:Chandler:Oh, my god, I´m so sorry. Are you ok?而在《爱情公寓》中出现2次,占5.41%,如:林宛瑜:曾老师,很抱歉,我们真的真的真的很抱歉。
以上数据分析可知,在《老友记》和《爱情公寓》中使用频率最高的道歉策略都是施为用意表达策略。换言之,这一道歉策略更加通用,公式化和程序化,而其他的策略则多多少少受到情境的约束。在《老友记》中,第二大常用策略为道歉加强策略,而《爱情公寓》中仅次于施为用意表达策略的为承担责任策略,占到24.32%,另外解释说明策略则占到了
21.62%。事实上,解释说明策略可以看作是施为用意表达策略的一个变体。解释说明策略和承担责任策略在《老友记》中也占到了相对较大的比例。一般来说,道歉者通常更倾向于解释不受其控制的客观情况,以此减少他的过错所带来的尴尬。这就是解释说明策略使用频率相对较高的原因。
2.中美道歉言语行为策略选择差异的文化因素分析
萨皮尔曾经说过,“语言首先是一种文化产物或社会产物,并且必须这样去理解语言。”道歉行为并不能孤立于文化,不同语言间的差异主要基于文化的差异,文化价值观对于言语行为的语用分析具有重要的意义。
根据文化语境的强弱,Hall 将文化分为两种: 强语境文化和弱语境文化。他认为中国文化属于强语境文化,而西方属于弱语境文化。强语境文化重统一、同一,推崇集体主义,重视人际关系和谐发展,避免紧张气氛,所以当矛盾一旦发生时,中国人会主动认可应负责任,避免矛盾激化。弱语境文化注重分散、差异,推崇个人主义,重视个体发展,鼓励个人之间差异的产生。在西方意见的冲突和据理力争被认为是一种民主的表现,所以这种文化决定了他们在同样的场景中多选择解释说明策略和提供补偿策略,他们多承认并争辩
自己只负部分责任。可以看出,中西方之间的社会现实,尤其是文化现实的相同点决定了同一场景的道歉策略的相似选择,而道歉策略选择之间的差异也就反映出了中西方文化现实的差异。
同时,社会因素对交际中道歉策略的选择起着巨大的作用,主要涉及两个方面:社会距离和社会地位。布朗和莱文森认为,社会距离会影响道歉的效果,即社会距离越大,道歉的必要性就越大,而其效果也越明显。人们向陌生人道歉的频率肯定要比向家人和朋友道歉的频率高。社会地位是影响道歉策略选择的另一个社会因素。社会地位高的人比社会地位低的人采用直接道歉策略的频率小,尤其是在中国。社会地位对道歉策略使用的影响,反映了东西方社会准则的差异。旧中国的社会等级十分森严,这种等级观念至今影响深远。所以中国人在向社会地位高的人道歉时,往往主动承担责任并采取较为复杂的道歉策略。而且中国人的交际方式重和谐,尽量避免冲突,所以被冒犯者通常表示对方不必道歉。相反,西方人崇尚个人主义,他们强调自由和平等。所以美国人通常在感到自己被冒犯时接受道歉,同时为对方提出的补偿建议表示感谢。
研究分析表明《老友记》中道歉语的使用频率相当高,“明晰地表达道歉”和“加强”是使用
最多的两种策略,而在《爱情公寓》中,直接道歉,承担责任和解释说明是使用最多的三种道歉策略。从两部剧中都可以看出,道歉的应答带有讽刺意味,表现出了《老友记》和《爱情公寓》作为情景喜剧特有的的幽默。而道歉表示讽刺则是老友记中特有的用法。通过对比研究分析可知,汉语道歉语在道歉策略的使用频率上不同于美语;中国人更倾向于道歉或使用多种道歉策略,体现在道歉策略使用的频率较美国人而言要高,但就6种道歉策略的受欢迎程度而言,中国人和美国人具有较大的相似性。
个人主义价值取向、弱语境文化和平等取向的社会结构是美式道歉的深层文化原因,而社会语用因素与道歉策略的选择之间的相关性是有限的。道歉最重要的功能在于修复受损的人际关系,恢复人与人之间的和谐。有时道歉只是出于礼貌,是一种礼节性的行为。此外,道歉还可以用来表达遗憾、表示拒绝和表达对听话者的同情。
因此,通过对中美两部典型情景剧中道歉语的对比分析可以知道,在对外汉语教学中既要对学生进行语言形式的教学,同时应加强文化教学,并结合汉英语言的差异进行中西文化的比较教学,以增强学生的语用能力和跨文化交际能力。
发布评论