\语境文化差异在中美贸易谈判中的体现
作者:周桂英
来源:《郑州轻工业学院学报(社会科学版)2009年第05
        [ 中美文化差异要]中国和美国分属于高语境文化和低语境文化。高、低语境文化差异在中美双方贸易谈判中主要体现在谈判风格、时间观念、对人情关系的重视程度和采取的谈判战术等方面。要提高中美贸易谈判的成功率,我们应认识到这些差异,在谈判中采取相应的对策:表达要直截了当,加强时间观念,更多地关注贸易本身,谈判时直奔主题,速战速决。
        [关键词]高语境文化;低语境文化;中美贸易谈判
        [中图分类号]H0 05;F740.41
        [文献标志码]A
       
        国际贸易谈判是指不同国家或地区的商务活动的当事人,为满足各自需要,通过信息交流
与磋商争取达成意见一致的行为和过程。谈判主体属于两个或两个以上的国家或地区,代表着不同国家或地区的利益。谈判者有着不同的文化背景,其价值观、思维方式、行为方式、交往模式、语言及风俗习惯等各不相同,这些因素对谈判的成功与否都会产生直接影响。中国和美国分属于高语境文化和低语境文化,两者之间存在着较大的差异,要避免冲突的产生或激化,提高谈判的成功率,必须对高、低语境文化之间的差异加以了解。
       
        一、高语境文化与低语境文化
       
        所谓语境,是指语言交际以及非语言交际所依据或隐含的社会、历史、文化的背景,以及交际现场的时空环境(口语和体态语)或文本中的上下文(书面语)。在不同的文化中,人们通过语境进行交际的方式及对语境的依赖程度存在着重大差异,根据文化对语境依赖程度的不同,美国文化人类学家Edward T. Hall[1]把文化分为高语境文化和低语境文化。在Hall看来,不同民族在进行言语交际时,会不自觉地受到各自的文化背景、民族心理、思维定势和语言
习惯的影响,倾向于不同的语言运用和理解模式,从而形成了不同的语境文化。他认为:“高语境(HC)的交际中,大多数信息要么存在于自然环境中,要么内化于交际者的头脑中,只有极少数信息是以符号代码的形式清晰而外显地加以传递的。而低语境(LC)的交际则正好相反,大量的信息借助清晰外显的符号代码来传递。”Hall进一步认为,高语境文化(如中国、日本、韩国)历史经久而变化甚微,长期保存下来的相对恒定的语境信息总是对外部环境产生始终如一的反应。结果,具有这种高语境文化特点的人们在大多数正常的交往中,往往并不要求、也不期待大量的、有一定深度的背景或语境信息。而在低语境文化(如德国、瑞士、美国),人们之间的差异、历史传承的差异相对较大,不那么同一或同质,这就意味着大量共同体验的缺位,在人们进行交际时需要较为详尽的背景或语境信息,即语言交际中含有大量的信息。